"الوجه الحقيقي" - Translation from Arabic to English

    • true face
        
    • real face
        
    • the true
        
    • the real
        
    I've sent you a reminder of the true face of the most powerful CEO Mirando has ever had. Open Subtitles لقد أرسلت لك تذكير الوجه الحقيقي من الرئيس التنفيذي أقوى ميراندو كان من أي وقت مضى.
    We must also never forget that victims are the true face of terrorism: protecting their rights, ensuring that their voices are heard and providing assistance to facilitate their reintegration are of utmost importance. UN وعلينا أيضا ألا ننسى على الإطلاق أن الضحايا هم الوجه الحقيقي للإرهاب؛ وحماية حقوقهم وضمان سماع أصواتهم وتقديم المساعدة لتيسير عودتهم إلى الاندماج في المجتمع، كلها أمور لها أهمية قصوى.
    For their part, Muslims have a responsibility to present to the world the true face of Islam. UN إن المسلمين، من جانبهم، يتحملون مسؤولية عن أن يقدموا للعالم الوجه الحقيقي للإسلام.
    This is the most powerful tool that we have for ensuring that communities see the real face of HIV in this pandemic, and it goes a long way in ending stigmatization. UN فهذه أقوى أداة نملكها لتمكين المجتمعات من رؤية الوجه الحقيقي لفيروس نقص المناعة البشرية في هذا الوباء، وهي تساعد على قطع شوط طويل في وضع حد للوصم بالعار.
    He was bold enough to expose to the world the true face of terrorism inflicted upon my country. UN لقد كان من الشجاعة بحيث أظهر للعالم الوجه الحقيقي للإرهاب الذي تكبده بلدي.
    In that regard, the crimes committed against Iraqi prisoners demonstrated the true face of United States imperialism and were merely an extension of the humiliation and brutality inflicted on prisoners in the United States. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الجرائم المرتكبة ضد السجناء العراقيين تفضح الوجه الحقيقي لامبريالية الولايات المتحدة، كما أنها ليست سوى امتدادا لما يتعرض له السجناء في الولايات المتحدة من إذلال ووحشية.
    The violence that continues to flow from the Gaza Strip reveals the true face of Hamas, which cannot be hidden beneath the mask of a unity agreement. UN وسيل العنف الذي ما زال يتدفق من قطاع غزة يكشف الوجه الحقيقي لحماس، الذي لا يمكن إخفاؤه وراء قناع اتفاق الوحدة.
    I want to see the true face of who's pulling my strings once and for all. Open Subtitles اريد ان ارى الوجه الحقيقي لمن يعبث معي لمرة واحدة وللأبد
    You could show her your true face, but you don't. Open Subtitles هل يمكن أن تبين لها الوجه الحقيقي الخاص بك، ولكنك لا تفعل ذلك.
    Mine is the true face of vampires! Open Subtitles أنا الذي أعكس الوجه الحقيقي لمصاصي الدماء
    I think you don't know the true face of Ruby he's a killer Open Subtitles انت لا تعرف الوجه الحقيقي لروبي انه قاتل
    To letting all of Germany see the true face of the GDR! Open Subtitles في صحة إخبار ألمانيا كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية
    But, Father, these prints show us the true face of our world. Open Subtitles لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا
    Attempts to attribute hatred, terrorism, dogmatism and extremism to Islam and its lofty teachings are, in fact, a despicable ploy to taint the true face of Islam and its divine values. UN وما المحاولات الرامية إلى عزو الكراهية والإرهاب والتزمت والتطرف إلى الإسلام وتعاليمه السامية إلا خدعة خسيسة في واقع الحال لتشويه الوجه الحقيقي للإسلام وقيمه المقدسة.
    As participants in the anti-fascist and liberation struggle, we know full well what the bombs and bombings are, what their purpose is, as well as what the true face of those who use them is. UN وبوصفنا من المشاركين في معركة التحرير المعادية للفاشية، فنحن نعلم جيدا ما هي القنابل وعمليات القصف بالقنابل، وما هو الغرض منها، وما هو الوجه الحقيقي ﻷولئك الذين يستخدمونها.
    I could see its face, Its real face under that one. Open Subtitles كانيمكننيأن أرىوجهه, الوجه الحقيقي خلف هذا
    While it is impossible to include the long catalogue of the Israeli human rights violations, documented and reported by the international human rights bodies, in this short letter, a brief reference to only few of those reports is yet more than enough to show the real face of this wicked regime. UN وفي حين أن من المستحيل أن تدرج في هذه الرسالة القصيرة القائمة الطويلة للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان التي وثقتها وأبلغت عنها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان فإنه يكفي إيراد إشارة مقتضبة إلى عدد قليل فقط من تلك التقارير لإماطة اللثام عن الوجه الحقيقي لهذا النظام الشرير.
    Aggression, the forceful occupation of the territories of others, torture and illegal detention of civilians, combined with State terrorism, have manifestly exposed the real face and true nature of the Israeli regime to the entire world. UN وإن العدوان والاحتلال القسري ﻷراضي الغير، والتعذيب والاحتجاز غير القانوني للمدنيين، إضافة إلى إرهاب الدولة، أمور كشفت بوضوح للعالم بأسره عن الوجه الحقيقي والطبيعة الحقيقية للنظام اﻹسرائيلي.
    :: A joint effort to promote the true nature of Islam as a religion of peace, tolerance and human accomplishment UN :: بذل جهود مشتركة لإبراز الوجه الحقيقي للإسلام باعتباره دينا للسلام والتسامح والإعلاء من قدر الإنسان
    This is the true colour of the present south Korean authorities, obstructing peace on the Korean peninsula. UN ويكشف ذلك عن الوجه الحقيقي للسلطات الكورية الجنوبية الحالية التي تعوق إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    The old, the crooked man, are just facade, trying to keep us from seeing the real evil in that house. Open Subtitles الرجل العجوز، والرجل الملتوي لم يكونو سوى قناع محاولة لأن لا نرى الوجه الحقيقي لذلك الشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more