"الوجه السليم" - Translation from Arabic to English

    • proper
        
    • properly
        
    • appropriately
        
    United Nations personnel shall be accountable for the proper discharge of their functions and for their decisions and actions. UN يكون موظفو الأمم المتحدة مسؤولين عن أداء مهامهم على الوجه السليم وعن قراراتهم وأفعالهم.
    In some cases, the changes made were not intended to be substantive, but rather were intended to remove doubts as to the proper interpretation of the article. UN وفي بعض الحالات، لم يتمثل القصد من التغييرات المدخلة في إضفاء تغيير موضوعي، بل في إزالة الشكوك فيما يتعلق بتفسير المادة على الوجه السليم.
    - States parties may transfer to one another proceedings for the prosecution of offences under the convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    It is important to note that adequate identifying information is crucial and necessary to properly implement the asset freeze. UN ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم.
    It is important to note that adequate identification is crucial and necessary in order to properly implement the asset freeze. UN ومن المهم التنويه إلى أن توافر معلومات كافية لتحديد الهوية أمر حاسم وضروري لتنفيذ تدابير تجميد الأصول على الوجه السليم.
    The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country. UN ويتعين أن يتم على الوجه السليم تجهيز الطائرة بالأفراد والمعدات وتشغيلها وفحصها وصيانتها وخدمتها، وفقا للقواعد واللوائح المنطبقة لدى البلد المساهم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    For the sake of rationality and the proper conduct of the work of the Committee, such linkages should be avoided in future. UN وأضاف أنه ينبغي تفادي هذا الربط في المستقبل لصالح المعقولية وتصريف أعمال اللجنة على الوجه السليم.
    This is particularly useful for senior managers, such as heads of administration, to enable proper decision-making. UN وهذا أمر مفيد بصفة خاصة لكبار المدراء، مثل رؤساء الإدارات، من أجل تمكينهم من اتخاذ القرارات على الوجه السليم.
    OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة لتشغيل المركز على الوجه السليم من أجل الوفاء بولايته.
    The secrecy and fear amongst the communities regarding these crimes also prevents proper investigation. UN وإن السرية والمخاوف التي تكتنف المجتمعات المحلية على صعيد هذه الجرائم تمنع التحقيق على الوجه السليم.
    The Council also has the power to oversee the Leader's work and to dismiss him if he fails to perform his duties properly. UN ويتمتع المجلس أيضاً بسلطة الإشراف على عمل المرشد وله أن يقيله إن هو أخفق في أداء واجباته على الوجه السليم.
    Draw up a properly documented agreement covering the arrangements; UN `2` أن يضع إتفاقاً موثقاً على الوجه السليم يشمل كل الترتيبات؛
    Mount Everest, as the roof of the world, and the Himalayan range need to be protected and utilized properly to contribute to humankind as a whole. UN ويلزم توفير الحماية لقمة إيفريست ولسلسلة الهملايا والانتفاع بها على الوجه السليم لكي تقدم إسهاما للبشر بصفة عامة.
    The Board was therefore not able to obtain full assurance that the funds provided for nationally executed expenditure had been properly utilized. UN وبالتالي لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كامل بأن الأموال المقدمة للمشاريع المنفذة وطنيا قد استُخدمت على الوجه السليم.
    Hence the importance of an audit scheme whereby flag State performance can be properly monitored by IMO. UN ومن هنا تأتي أهمية وجود خطة للمراجعة يمكن للمنظمة البحرية الدولية أن ترصد بها على الوجه السليم أداء دولة العلم.
    Rather, properly pursued, they promote and sustain one another. UN بل إنهما إذا سُعي لتحقيقهما على الوجه السليم تعزز إحداهما الأخرى وتساندها.
    The account must be properly structured and transparent so that its purpose of providing core support to those missions was fulfilled. UN فيجب أن يشكّل الحساب وأن يكون شفافا على الوجه السليم حتى يستوفي الغرض منه وهو تقديم الدعم الأساسي لتلك البعثات.
    The tested sample has been appropriately deposited and may be offered as evidence. UN وقد تم حفظ العينة المختبرة على الوجه السليم ويمكن تقديمها كدليل مادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more