"الوحدات التابعة" - Translation from Arabic to English

    • contingents
        
    • units of
        
    • contingent
        
    • the units
        
    • units at
        
    • units within
        
    • unit
        
    • troops
        
    • units in
        
    • units have
        
    • 's own units
        
    • subordinate units
        
    • organizational units
        
    It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN ووفر أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة اﻹجازة في لبنان.
    Under both options, the current ECOMICI contingents would become part of the United Nations force. UN وفي كلا الخيارين، ستصبح الوحدات التابعة حاليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جزءا من في قوة الأمم المتحدة.
    It was noted that the units of the Ministry of Internal Affairs are acting in consistency with the Georgian Legislation and the international commitments undertaken by Georgia. UN وأشير إلى أن الوحدات التابعة لوزارة الداخلية تتصرف وفقا للتشريع الجورجي والالتزامات الدولية التي قطعتها جورجيا.
    Among these entities, the units of local government can be involved in market functioning in several respects. UN ومن هذه الكيانات يمكن أن تشارك الوحدات التابعة للحكومة المحلية في سير أعمال الأسواق بعدة وجوه.
    With regard to security, UNAMIR contingent troops were provided for protection of the Tribunal's premises. English Page UN وبالنسبة لﻷمن، فقد أتيحت قوات الوحدات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لحماية أماكن عمل المحكمة.
    It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN ووفر أيضا أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة الاجازة في لبنان.
    It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN ووفﱠر أيضا أماكن ﻹيواء بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة اﻹجازة في لبنان.
    At the moment, some UNOSOM contingents are removing mines from the roads in their respective areas of responsibility. UN وتقوم بعض الوحدات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا بإزالة اﻷلغام من الطرق في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    However, the MISCA contingents continue to lack critical capabilities. UN غير أن الوحدات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية ما زالت تفتقر إلى القدرات الحيوية.
    The assessment confirmed that MISCA contingents were operationally reactive and delivering effectively, despite significant shortfalls in equipment and limited logistical support systems. UN وأكد هذا التقييم أن الوحدات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية متفاعلة من الناحية التشغيلية وتؤدي عملها بفعالية على الرغم من أوجه النقص الكبيرة في المعدات ومحدودية نظم الدعم اللوجستي.
    In addition, flexibility would be required from the offices dealing with finance and personnel, since all units of the Department had to respond immediately to information demands. UN إضافة إلى ذلك، سيلزم أن تمارس المكاتب المعنية بالشؤون المالية وشؤون العاملين المرونة، حيث أنه يتعين على كافة الوحدات التابعة لﻹدارة أن تستجيب على الفور للطلبات المتعلقة بالاعلام.
    It was also observed that that approach was necessary in cases where a notice about a security right had to be registered in a registry located in one of the units of a multi-unit State. UN ولوحظ أيضا أنّ هذا النهج لازم في الحالات التي يتمّ فيها تسجيل إخطار بشأن حقّ ضماني في سجل موجود في إحدى الوحدات التابعة للدولة المتعدّدة الوحدات.
    To this end, the units of the Ministry of State Security and of the Ministry of Internal Affairs deployed in the region are put on extreme alert. UN ولهذا الغرض وضعت الوحدات التابعة لوزارة أمن الدولة وتلك التابعة لوزارة الداخلية، والتي تم نشرها في المنطقة في حالة تأهب قصوى.
    The planning of clinical tests and the introduction of new treatment techniques and medication for the treatment of drug addicts are carried out by the units of the national narcotics centre. UN وتضطلع الوحدات التابعة للمركز الوطني لعلاج مدمني المخدرات بتخطيط الاختبارات الاكلينيكية واستخدام أساليب جديدة وأدوية جديدة لعلاج مدمني المخدرات.
    Storage and supply of 14 days' reserve combat rations and bottled water to support fully deployed strength of 12,000 AMISOM military contingent personnel and 270 AMISOM police personnel UN تخزين احتياطي لحصص الإعاشة الميدانية ومياه الشرب المعبأة بكميات تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات التابعة للبعثة و 270 من أفراد الشرطة التابعة للبعثة
    25. contingent member, United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) UN 25 - فرد من أفراد الوحدات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Do you consider that there is sufficient coordination and cooperation among divisions/departments/units at UNODC? UN هل ترى أنَّ هناك قدراً كافياً من التنسيق والتعاون فيما بين الشُعب/الدوائر/الوحدات التابعة للمكتب؟
    This resulted from the requirement to redesign the premises following a change to the strategy whereby several units within the same department that had been dispersed among several sites would be brought together prior to their relocation. UN وقد نتج هذا عن شرط إعادة تصميم المبنى عقب تغيير الاستراتيجية بينما يتم تجميع العديد من الوحدات التابعة لنفس الإدارة والتي كانت قبل الانتقال موزعة بين العديد من المواقع في موقع واحد قبل الانتقال.
    The increased air patrol hours were required owing to the higher number of inspections needed to observe headquarters and unit locations of both parties UN ولزمت زيادة عدد ساعات الدوريات الجوية بسبب ارتفاع عدد عمليات التفتيش المطلوبة لمراقبة المقر ومواقع الوحدات التابعة لكلا الطرفين
    For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    Some FARDC units in Orientale province have received military training from the United States of America to strengthen their operations against LRA. UN وتلقت بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المقاطعة الشرقية تدريبا عسكريا من الولايات المتحدة لتعزيز عملياتها ضد جيش الرب للمقاومة.
    Within the framework of the regular convoy escorts along the corridor that connects Bangui with the Cameroon border, MISCA units have, on several occasions, ensured the protection of foreigners attempting to leave the Central African Republic. UN وتكفل الوحدات التابعة للبعثة، في إطار ما تنفِّذه بانتظام من عمليات لحراسة القوافل التي تسلك الممر الذي يربط بانغي بحدود الكاميرون، حماية الأجانب الذين يحاولون مغادرة البلد.
    " Force-wide " replaced by " force level " in annex VIII, defined as providing medical support to elements of the Force other than troop-contributing country's own units and entitled to reimbursement for major equipment (para. 87 (e)) UN الاستعاضة عن عبارة " على نطاق القوة " بعبارة " على مستوى القوة " ، في المرفق الثامن، تحدد بأنها تقديم الدعم الطبي إلى عناصر للقوة خلاف الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات، وتوجب تسديد تكاليف المعدات الرئيسية (الفقرة 87 (هـ))
    Multiple witnesses indicated that, on different days and in different locations, officers at the level of Colonel and Brigadier General issued orders to their subordinate units to open fire on protesters, beat demonstrators and fire at civilian homes. UN فقد أشار كثير من الشهود إلى أن ضباطا برتبتي عقيد وعميد أصدروا إلى الوحدات التابعة لهم أوامر بإطلاق النار على المحتجين وضرب المتظاهرين وإطلاق النار صوب منازل المدنيين، في أيام مختلفة وأماكن مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more