"الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • OAU and the United Nations
        
    • African Unity and the United Nations
        
    • African Unity and of the United Nations
        
    • of African Unity
        
    Namibia trusts that cooperation between the OAU and the United Nations will continue to be premised upon, and promote, these virtues. UN وتثق ناميبيا في أن التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة سيظل مبنيا على هذه الفضائل وعاملا على تعزيزها.
    Members of the Council called for continued close cooperation between OAU and the United Nations. UN ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التعاون الوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    OAU and the United Nations agreed to: UN وقد وافقت منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة على ما يلي:
    It would not be fair not to refer to the valuable efforts made or being made by the Organization of African Unity and the United Nations. UN وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    We are grateful for the roles that the Organization of African Unity and the United Nations have played and continue to play. UN ونحن نشعر بالامتنان لﻷدوار التي لعبتها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة ولا تزال تلعبها.
    The parties also called on OAU and the United Nations to act as guarantors of the Agreement. UN وطلب الطرفان أيضا إلى منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يكونا ضامنين للاتفاق.
    In spite of everything, the prevention of conflicts remains, in our opinion, the focal point for cooperation between the OAU and the United Nations. UN ورغم كل شيء، لا يزال اتقاء الصراعات يمثل في رأينا، بؤرة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    As we have seen, there are many multidimensional areas for cooperation between the OAU and the United Nations. UN وكما رأينا، هناك العديد من المجالات المتعددة الأبعاد للتعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    Close and continuous monitoring by the OAU and the United Nations would provide a valuable means for these objectives to be achieved. UN فالرصد الدقيق والمتواصل الذي تقوم به منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة من شأنه أن يتيح وسيلة قيّمة لتحقيق هذه الأهداف.
    Close and continuous monitoring by the OAU and the United Nations would provide a means for these objectives to be achieved. UN ومن شأن الرصد الوثيق والمستمر من جانب منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة أن يوفر وسيلة لتحقيق هذه الأهداف.
    - The individual concerned has been found guilty of acts inconsistent with the purposes and principles of OAU and the United Nations. UN :: إذا كان الشخص المعني مسؤولا عن تصرفات منافية لأهداف ومبادئ منظمتي الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    - The individual concerned has been found guilty of acts inconsistent with the purposes and principles of OAU and the United Nations. UN :: ثبتت إدانة الشخص المعني بالقيام بأعمال منافية لأهداف ومبادئ منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    It will lend its backing to the measures taken jointly by the OAU and the United Nations to implement the peace settlement between Ethiopia and Eritrea. UN وسوف يقدم دعمه للتدابير المتخذة بصورة مشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة لتنفيذ التسوية السلمية بين إثيوبيا وإريتريا.
    In the relationship between the OAU and the United Nations, the latter should not rely on the former; the OAU should rely on the United Nations to settle wars and disputes on the continent. UN ويجب ألا تتحول العلاقة بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة إلى واحدة تتكرس فيها ظاهرة اعتماد المنظمة الدولية على المنظمة الإقليمية لإخماد النزاعات والحروب المروعة التي تشهدها أفريقيا، وألا يحدث العكس.
    Italy hopes for growing dialogue between the Organization of African Unity and the United Nations, and a strengthening of the peace-keeping capabilities of African countries. UN وترجو إيطاليا أن يزداد الحوار بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وتتعزز قدرات حفظ السلام في البلدان اﻷفريقية.
    This necessitates an internally negotiated political settlement, with the regional countries, the Organization of African Unity and the United Nations acting as guarantors to the political process. UN وهذا يحتم تسوية سلمية يتم التفاوض عليها داخليا، مع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة بمثابة جهات ضامنة للعملية السياسية.
    Furthermore, in the view of my Government, the signing of the ceasefire should be followed by the establishment of an international monitoring mechanism under the auspices of the Organization of African Unity and the United Nations. UN عـــلاوة على ذلـــك، ترى حكومتي أن التوقيــــع علـــى اتفاق لوقف إطــلاق النار ينبغــي أن يتبعـــه إنشـــاء آليــــة رصــد دوليـــة تحت رعاية منظمـــة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    It was regrettable therefore that the Special Rapporteur had paid so little heed to those regional arrangements, which had the support of both the Organization of African Unity and the United Nations. UN لذلك فمن المؤسف أن المقرر الخاص لم يعر سوى هذا القدر الضئيل من الاهتمام إلى هذه الترتيبات اﻹقليمية التي تحظى بدعم كل من منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Both the Organization of African Unity and the United Nations were responsible under the plan for ensuring that the people of Western Sahara were given the opportunity to exercise their right to self-determination. UN وتتحمل كل من منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة المسؤولية، في إطار الخطة، عن ضمان إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير.
    We believe that coordination between the Organization of African Unity and the United Nations in this area, together with continuous consultations among African States, are essential to ensure the success of this work. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في هذا المجال، بالاقتران مع التشاور المستمر بين الدول اﻷفريقية، أساس لضمان نجاح هذا العمل.
    30. The Committee made an urgent appeal for the conclusion of a ceasefire and for the respect for the principles of the inviolability of inherited colonial borders, national sovereignty, territorial integrity and non-intervention, set forth in the Charters of the Organization of African Unity and of the United Nations. UN ٣٠ - ووجهت اللجنة نداء عاجلا لوقف إطلاق النار واحترام المبادئ المتعلقة بحرمة الحدود التي خلفها الاستعمار، والسيادة الوطنية، والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل، المكرسة في ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    The conflict shows no sign of ending, despite the efforts currently deployed both by the Organization of African Unity (OAU) and by the United Nations. UN وليس ثمة ما يدل على أن الصراع سينتهي بالرغم من الجهود التي تبذلها حاليا كل من منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more