"الوحدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • Technical Unit
        
    Legal Adviser, Technical Unit for the Modernization of the Public Administration UN مستشار قانوني الوحدة التقنية المعنية بتحديث الإدارة العامة
    This is being done largely through the Technical Unit of the Southern African Transport and Communications Commission (SATCC). UN ويتم ذلك أساسا من خلال الوحدة التقنية التابعة للجنة النقل والاتصالات في الجنوب اﻷفريقي.
    The first Technical Unit will be established in Huambo province. UN وستنشأ الوحدة التقنية اﻷولى في مقاطعة هوامبو.
    The radio equipment previously authorized by the Committee on Contracts is currently under review by the relevant Technical Unit with a view to renewing the policy for another two years. UN وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين.
    The Ministry of Finance, with the support of the Technical Unit of ONUMOZ for demobilization, has paid subsidies to all demobilized soldiers and cooperation has been excellent. UN وقامت وزارة المالية، بدعم من الوحدة التقنية المعنية بالتسريح في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بدفع إعانات لجميع الجنود المسرحين، وكان التعاون ممتازا.
    Member, General Technical Unit, National Plan for Crime Prevention, 2000 - 2002 UN عضو في الوحدة التقنية العامة، الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة، 2000-2002.
    (iii) Provision of technical support to the development and operational units at other duty stations, as well as analyses of existing tools, in cooperation with the Technical Unit in charge of operations at headquarters, towards better utilization UN `3 ' تقديم الدعم التقني لوحدات الاستحداث والتشغيل في مراكز العمل الأخرى، فضلا عن إجراء تحليلات للأدوات الموجودة، بالتعاون مع الوحدة التقنية المسؤولة عن العمليات في المقر، من أجل الاستخدام الأفضل
    In this connection, the recent decision of the Government to establish a Joint Technical Unit (JTU) within the Red to provide technical advice to strengthen the operational response to internal displacement is encouraging. UN وفي هذا الصدد فإن القرار الأخير للحكومة بإنشاء الوحدة التقنية المشتركة داخل الشبكة لتقديم المشورة التقنية لتعزيز الاستجابة التشغيلية للتشرد الداخلي قرار مشجع.
    As a result, the ONUMOZ Technical Unit's data bank has been adjusted to double-check each soldier registered against all soldiers already demobilized. UN ونتيجة لذلك، تم تعديل مصرف بيانات الوحدة التقنية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ليفحص مرتين كل جندي تم تسجيله في مقابل جميع الجنود الذين تم تسريحهم بالفعل.
    VII. Specialized Technical Unit for indigenous issues UN سابعا - الوحدة التقنية المتخصصة المعنية بشؤون الشعوب الأصلية
    Source: Unidad Técnica Reforma Penal/Fiscalía (Technical Unit on Penal UN المصدر: الوحدة التقنية للإصلاح الجنائي/المالي.
    Technical Unit 234 000 UN الوحدة التقنية ٠٠٠ ٤٣٢
    According to a study carried out by the Government’s Technical Unit for Enterprise Restructuring, the impact of the programme has been positive, with privatized companies shown to have raised production, increased salaries, stabilized employment and increased tax contributions to the State. UN وتفيد دراسة أجرتها الوحدة التقنية الحكومية ﻹعادة هيكلة قطاع المؤسسات، أن أثر البرنامج كان إيجابيا، حيث زاد الانتاج في الشركات التي تمت خصخصتها وزادت المرتبات واستقرت العمالة وزاد إسهامها الضريبي في ميزانية الدولة.
    The " Technical Unit " , lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. UN وتقدم " الوحدة التقنية " ، في النهاية، الدعم التكنولوجي اللازم للتحقيقات باستخدام أحدث المعدات المتطورة، إلى جانب الأعمال البحثية والتجريبية، والتحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب.
    were investigators in the Technical Unit of the Office of the AttorneyGeneral, which reports that as on 12 December, 16 of its members had been killed and 11 kidnapped; of the latter, 3 had been released. UN وكان معظم الضحايا محققين في الوحدة التقنية التابعة لمكتب المدعي العام، وتفيد الوحدة بأنه حتى 12 كانون الأول/ديسمبر، قُتل 16 من أعضائها وخُطف 11 عضواً آخر، أُطلق سراح 3 منهم.
    209. Regarding forced displacement, the creation of the Joint Technical Unit, the formulation of a comprehensive plan of action for 2000-2002 and the regulation of a number of aspects of Act 387 through Decree 2.569 of 12 December 2000 are all steps forward. UN 209- وفيما يتعلق بالتشريد القسري، فإن إنشاء الوحدة التقنية المشتركة، ووضع خطة عمل شاملة للفترة 2000-2002، وتنظيم عدد من جوانب القانون رقم 387 من خلال المرسوم 2-569 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 تشكل جميعها خطوات إلى الأمام.
    - Two staff members of the Technical Unit of the Commission to Promote Competition of Costa Rica visited Mexico City on 29 April-6 May 1996 for training in the area of competition law and policy. UN ● قام موظفان من الوحدة التقنية للجنة تشجيع المنافسة في كوستاريكا بزيارة مكسيكو سيتي من ٩٢ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ٦٩٩١ لتلقي التدريب في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Civilian Technical Unit UN الوحدة التقنية المدنية
    235. Concerning health education, in April 1988, the Technical Unit for Health Education was created in the field of primary health care with the aim of providing information on health problems for the population. UN ٥٣٢- وفيما يتعلق بالتربية الصحية، أنشئت الوحدة التقنية للتربية الصحية في مجال الرعاية الصحية اﻷولية في نيسان/أبريل ٨٨٩١، بهدف توفير المعلومات عن مشاكل السكان الصحية.
    79. In 2004, the UNDP office in Honduras forged a strategic alliance with the Central American Bank for Economic Integration for the eradication of poverty, which involves the creation of a UNDP Technical Unit within the bank to provide assistance to ensure that every initiative is designed, implemented and evaluated with a poverty-reduction focus. UN 79 - وفي عام 2004، قام مكتب البرنامج الإنمائي في هندوراس بصياغة تحالف استراتيجي مع مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي يرمي إلى القضاء على الفقر، وشمل إنشاء الوحدة التقنية للبرنامج الإنمائي داخل المصرف لتوفير المساعدة على كفالة أن تصمم كل مبادرة وتنفذ وتقيم مع التركيز على الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more