"الوحدة الوطنية والمصالحة" - Translation from Arabic to English

    • National Unity and Reconciliation
        
    It lastly emphasized the importance of Lebanese National Unity and Reconciliation. UN وشدد في الختام على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في لبنان.
    Consequently, they also have the propensity to undermine National Unity and Reconciliation. UN وهي قد تؤدي بالتالي إلى تقويض الوحدة الوطنية والمصالحة.
    BONUCA will also support the efforts of the Government to promote National Unity and Reconciliation. UN وسيدعم المكتب كذلك جهود الحكومة المتعلقة بتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    The Government of National Unity and Reconciliation should have increased ability to take action in this field. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    The Truth and Reconciliation Commission was also established in 2009, with a mandate to promote National Unity and Reconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    We are honoured to do this having in our midst the Foreign Minister of South Africa and his delegation, representing the Government of National Unity and Reconciliation. UN ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    He said that the pardons had been granted in the context of promoting National Unity and Reconciliation. UN وأعلن الرئيس فاز أن أوامر العفو صدرت في سياق تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote National Unity and Reconciliation. UN وبالتوقيع على اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا أي جهد لتعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية.
    51. The new President appealed for National Unity and Reconciliation and issued several pronouncements affirming his Government's commitment to the promotion and protection of human rights. UN 51- ودعا الرئيس الجديد إلى الوحدة الوطنية والمصالحة وأصدر عدة إعلانات تؤكد التزام حكومته بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    28. Morocco welcomed the achievements of the National Unity and Reconciliation Commission that put Rwanda on the path of peace. UN 28- ورحب المغرب بالإنجازات التي حققتها لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة والتي وضعت رواندا على طريق السلم.
    One of the biggest concerns of the Government of National Unity and Reconciliation must be the rehabilitation of the agricultural sector, and so it must proceed with sets of actions in favor of rural women. UN يجب أن يكون أحد أكبر شواغل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة إصلاح القطاع الزراعي، ولذلك يجب أن تشرع في مجموعة من الإحراءات لصالح المرأة الريفية.
    Government of National Unity and Reconciliation UN حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة
    SADC leaders reiterated their support and solidarity with the Government and people of Angola and encouraged them to ensure the maintenance of National Unity and Reconciliation, sovereignty and territorial integrity of their country. UN وكرر قادة المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إبداء تأييدهم وتضامنهم مع حكومة وشعب أنغولا، وشجعوهما على ضمان المحافظة على الوحدة الوطنية والمصالحة في بلدهم وعلى سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    As a result of these actions, the perspectives created with the inauguration of the Government of National Unity and Reconciliation and the swearing-in of the Parliament have been postponed. UN ونتيجة لهذه اﻷعمال تأجلت اﻹمكانات التي نشأت بتنصيب حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، كما أرجئ حلفان اليمين من جانب أعضاء البرلمان.
    53. The earliest assumption by UNITA deputies of their seats in the National Assembly, followed by the formation of the Government of National Unity and Reconciliation, is of paramount importance. UN ٥٣ - ويتسم تولي نواب " يونيتا " مقاعدهم في الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن، وما يليه من تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية بأهمية بالغة.
    If, by that time the Government of National Unity and Reconciliation has not been formed, the Security Council may wish to consider appropriate steps to address the situation. UN وإذا لم يتم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية في ذلك الموعد، فقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر في اتخاذ الخطوات المناسبة لمواجهة الحالة.
    It is therefore important for the Rwandans to be re-educated to emphasize National Unity and Reconciliation through: UN ومن المهم لذلك أن تجرى إعادة توعية الروانديين من أجل التأكيد على معاني الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية عن طريق القيام بما يلي:
    It is at this backdrop that the Government of Rwanda embarked on a programme of rebuilding itself enhancing principles of rule of law, respect of human rights and bringing about National Unity and Reconciliation. UN ومن هذا المنطلق، شرعت حكومة رواندا في برنامج لإعادة بناء نفسها بتعزيز مبادئ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتحقيق الوحدة الوطنية والمصالحة.
    In this regard, it assists in good governance efforts, with a particular emphasis on poverty reduction programmes, and helps to strengthen key institutions such as the Parliament, the Supreme Court and the National Unity and Reconciliation Commission. UN وفي هذا الصدد، يساعد فريق الأمم المتحدة القطري في الجهود الخاصة بإقامة إدارة رشيدة مع التركيز بصفة خاصة على برامج الحد من الفقر، ويساعد على تعزيز المؤسسات الأساسية مثل البرلمان، والمحكمة العليا ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Emphasizing the importance of Lebanese National Unity and Reconciliation, the Council reiterated its condemnation of all targeted assassinations of Lebanese leaders, demanded an immediate end to the use of intimidation and violence against the representatives of the Lebanese people and institutions, and stressed the need to bring the perpetrators to justice. UN إذ شدد المجلس على أهمية الوحدة الوطنية والمصالحة في لبنان، أكد من جديد إدانته جميع الاغتيالات التي استهدفت القادة اللبنانيين وطالب بإنهاء فوري لاستخدام الترهيب والعنف ضد ممثلي الشعب اللبناني والمؤسسات اللبنانية، وشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more