The occupying forces also arrested five other men during this brutal incursion. | UN | واعتقلت قوات الاحتلال أيضا خمسة رجال آخرين خلال هذا التوغل الوحشي. |
I am still overwhelmed by this brutal and cold-blooded act of terrorism. | UN | وما زال يذهلني هذا العمل الإرهابي الوحشي مع سبق الإصرار والترصد. |
I join with previous speakers in condemning that brutal act. | UN | وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي. |
i. Expresses its strongest condemnation of the barbaric Israeli military aggression against Palestinians, both by air and ground forces, which has caused thousands of civilian casualties and caused large-scale damage to property. | UN | ' 1` يعرب عن أشد الإدانة للعدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي ضد الفلسطينيين، باستخدام القوات الجوية والبرية، وهو ما أسفر عن وقوع آلاف الضحايا المدنيين وسبّب خسائر فادحة في الممتلكات. |
I pray that woman can settle your savage side. | Open Subtitles | أدعو الله أن تغيّر المرأة من جانبك الوحشي |
The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. | UN | واختتم قائلا إن الوقت قد حان كي يتخذ المجتمع الدولي قرارا حاسما بإنهاء الاحتلال الوحشي وغير القانوني. |
The brutal forced displacement of 1.8 million civilians in the Sudan's Darfur region provides a chilling example. | UN | ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان. |
Apolicechief told the press today theyarestilllooking for clues to the brutal killing ofa womannowidentified as Helen kimmel atHarry'srainbowgrill. | Open Subtitles | مدير شرطة أخبر الصحافة اليوم مازالو يبحثون عن أفكار للقتل الوحشي لأمرأة ميزت ك هيلين كيميل |
The matriarch can't survive a brutal mauling by a male lion. | Open Subtitles | لا يمكـن لـلأم الحاكمـة النجـاة من الهجوم الوحشي للأسد الذكر |
Having escaped the brutal system of slavery, we attach great importance to our struggle for nationhood and the subsequent acquisition of emancipation and independence. | UN | وبعد أن أفلتنا من النظام الوحشي للرق، أولينا أهمية بالغة لكفاحنا من أجل بناء الدولة وتحقيق التحرر والاستقلال لاحقا. |
I extend it to the people of Syria, Lebanon and Iran, with awe at the courage of those fighting brutal repression. | UN | أمدها إلى شعوب سوريا ولبنان وإيران، لروع الشجاعة التي يكافحون بها القمع الوحشي. |
We were all saddened by the brutal murder of a great Afghan leader, former President Rabbani. | UN | وقد أسفنا جميعاً لحادث الاغتيال الوحشي الذي راح ضحيته زعيم أفغاني عظيم، هو الرئيس الأسبق رباني. |
Racial discrimination was justified and itself became the justification for a brutal, exploitative and dehumanizing system. | UN | كان التمييز العنصري مبررا في حد ذاته وأصبح مبررا للنظام الوحشي الاستغلالي وغير الإنساني. |
Unfortunately, the international community continues to witness with indignation the brutal repression of civilian demonstrators by the Syrian authorities. | UN | وللأسف، يظل المجتمع الدولي يشاهد بسخط القمع الوحشي للمتظاهرين المدنيين من جانب السلطات السورية. |
And then it was manipulation of human rights; but the embargo is a brutal violation of the human rights of the Cuban people. | UN | وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
The case was brought by Ms. Opuz who, along with her mother, suffered years of brutal violence at the hands of her husband. | UN | والقضية رفعتها السيدة أوبوز التي عانت هي ووالدتها، على مدى سنوات، من العنف الوحشي على يد زوجها. |
The General Assembly of the United Nations adopted a resolution in which it condemned Israel for that barbaric act; | UN | وقد أصدرت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا أدانت فيه إسرائيل لهذا العمل الوحشي. |
For many of us, all this deliberate and savage violence against human beings represents history, things that have come and gone. | UN | وقد يرى كثير منا أن كل ذلك العنف الوحشي المتعمد ضد البشرية يمثل تاريخا، وأمورا حدثت وانفضت. |
The cruel violence that was unleashed against them, however, when they did express their preference in unequivocal terms is a source of great dismay. | UN | ومع ذلك، فإن العنف الوحشي الذي مورس ضــده عندمــا أعــرب عن اختياره بصورة قاطعة لهو مصدر استيائنا الكبير. |
The Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. | UN | إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد. |
Those detained there were invariably interrogated, brutally tortured and then killed. | UN | وكان المحتجزون يتعرضون بشكل مطرد للاستجواب والتعذيب الوحشي ثم يقتلون. |
As the situation on the ground in the Rafah area remains chaotic, it has been difficult to determine the exact number of casualties caused by the brutal and vicious Israeli attack. | UN | وبما أن الفوضى لا تزال تعم منطقة رفح، كان من الصعب تحديد عدد الإصابات التي وقعت جراء الهجوم الإسرائيلي الوحشي والضاري. |
Surely, this Israeli policy will fail, as it has during the past four decades of its ruthless occupation. | UN | ومن المؤكد أن هذه السياسة الإسرائيلية ستبوء بالفشل، كما باءت به خلال العقود الأربعة لاحتلالها الوحشي. |
We will say more about this monstrous act of terrorism later. | UN | وسنعود فيما بعد إلى هذا العمل الإرهابي الوحشي. |
In reality the contrary was true and the group took responsibility for this barbarous act. | UN | غير أن الواقع هو أن العكس هو الصحيح، وأعلنت المجموعة مسؤوليتها عن هذا العمل الوحشي. |
This wasn't just about him doing the right thing, or not caving to his beast side. | Open Subtitles | لم يكن هذا متعلق فقط بفعله للصواب او عدم إنحرافه لجانبه الوحشي |
in your boxer shorts, passed out on zebra skin. | Open Subtitles | في نقائصِ ملاكمِكِ، أغمىَ على جلدِ الحمار الوحشي. |
Such actions of fierce violence further aggravate the already increasing high tension prevailing in Kosova since 1989. | UN | وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩. |
Seems that the feral cat we picked up on the road is trying to pull in her claws. | Open Subtitles | أجل ، يبدو أنّ القط الوحشي الذي اصطحبناه معنا و نحن بطريقنا يُحاول أن يسحب مخالبه |