"الوحيدين الذين" - Translation from Arabic to English

    • the only
        
    • only ones who
        
    • only people
        
    • the ones who
        
    • only ones to
        
    And you should know we're not the only recruits asking these questions. Open Subtitles ويجب أن تعرف أننا لسنا المجندين الوحيدين الذين يطرحون هذه الأسئلة.
    What if he refuses to talk to the only people who can protect his best interests, his civil rights? Open Subtitles ماذا لو أنه رفض التحدث الى الأشخاص الوحيدين الذين بقدورهم حماية أفضل مصالحه .. حقوقه المدنية ؟
    So far, the only ones I can make out are Hank and Malik, whom he refers to fondly, like brothers. Open Subtitles حتى الآن، الوحيدين الذين بوسعي فهم موضعهم هم كل من هانك ومالك لمن كان يشير بأعتزاز مثل الأخوة
    The 11 people to whom I extended invitations tonight were the only ones who could've accessed that particular account. Open Subtitles الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد
    I'm sorry, we're the ones who need to change? Open Subtitles أنا اسفه,هل نحن الوحيدين الذين يريدون التغيير?
    But we're not the only Southerners who have suffered. Open Subtitles لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت
    the only people who make love all the time are liars. Open Subtitles أن الناس الوحيدين الذين يمارسون الجنس طوال الوقت هم الكذابون
    We can't be the only ones who know the truth. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة.
    Alexander met his co-founder Eric Wahlforss, in college when they bonded over being the only ones using Mac computers. Open Subtitles تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك كلاهما كان لديه خلفية موسيقية وكانت
    Sheila and Malik weren't the only ones avoiding being seen. Open Subtitles شيلا و ماليك لم يكونوا الوحيدين الذين يتجنبون النظر
    We're not the only ones who know Agent David is hunting around. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نعلم أن العميله دافيد تتصيد فى الجوار
    On the other hand, if they're the only ones that had the info, the leak has to be here. Open Subtitles من جهة أخرى ، إذا كانوا هم الوحيدين الذين لديهم المعلومة فلابدّ من التسريب ان يكون هنا.
    They're the only ones fighting to keep me alive. Open Subtitles هم الوحيدين الذين يقاتلون من اجل ابقائي حيا
    As a result, it is often the case that the only people willing to take the risk of testifying are the victims' family members. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما يحدث أن الناس الوحيدين الذين هم على استعداد لركوب خطر الشهادة هم أفراد أسر الضحايا.
    In fact, the only Belgian nationals to have formed part of UNOSOM were headquarters staff officers. UN والحال أن الرعايا البلجيكيين الوحيدين الذين كانوا جزءا من عملية الأمم المتحدة في الصومال كانوا من موظفي المقر.
    The priest was one of the only remaining Christians in the town of Ghassaniya. UN وكان هذا الراهب واحداً من المسيحيين الوحيدين الذين بقوا في بلدة الغسّانية.
    We are not the ones who need to improve here. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين يحتاجون للتحسين هنا.
    They are not the only ones to have shed blood. Open Subtitles هم ليسوا الوحيدين الذين قاموا باراقه الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more