"الوحيد هو" - Translation from Arabic to English

    • The only
        
    • with the sole
        
    • the ground
        
    • 's only
        
    • is only
        
    • solely on
        
    • My only
        
    • only way out is
        
    • was to
        
    • sole mission was
        
    • only catch is
        
    • only reason is
        
    • only purpose is
        
    • only downside is
        
    For some, The only viable option is to migrate. UN وبالنسبة للبعض، فإن الخيار الممكن الوحيد هو الهجرة.
    The only solution is general and complete disarmament under strict international control. UN والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    Provisions relating to seditious libel were under consideration as part of the constitutional review process, but it should be noted that the media in developing countries such as Sierra Leone sometimes published unfounded rumours with the sole objective of fomenting unrest. UN ولكن تجدر ملاحظة أن وسائل الإعلام في بلدان نامية كسيراليون تصدر أحياناً شائعات لا تقوم على أساس يكون غرضها الوحيد هو إثارة القلاقل.
    With all due respect, Mr. President, our friends on the ground say otherwise. Open Subtitles قلقي الوحيد هو حماية مشاة البحرية الأخرين وفي هذه الحالة هو أنت
    It is clear from this that the Government's only concern was to dismiss the Lusaka Agreement, as it had earlier implied. UN ويتضح من ذلك أن هَمَّ الحكومة الوحيد هو رفض اتفاق لوساكا، على نحو ما كانت قد لمّحت إليه سابقاً.
    The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    The only truly humanitarian thing is the unconditional lifting of the blockade. UN فالعمل اﻹنساني الحقيقي الوحيد هو رفع الحصار دون قيد ولا شرط.
    In his view, The only question was whether the reference to risk should be included in the article itself or in the commentary. UN ورأى أن السؤال الوحيد هو السؤال عما إذا كان ينبغي إدراج الإشارة إلى المجازفة في المادة ذاتها أو في التعليق عليها.
    The only requirement is for legal import into the country. UN والشرط الوحيد هو إثبات الاستيراد القانوني إلى البلد المعني.
    The only requirement is that the entity concerned find the transaction suspicious. UN والمطلب الوحيد هو أن يرى الكيان المعني أن المعاملة مثيرة للشبهات.
    The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. UN ولذلك، فإن التصدي الممكن الوحيد هو الإجراءات المتضافرة من المجتمع الدولي والتعاون الكامل بين الدول.
    The only exception is Zdravko Tolimir, who remains at large in Serbia. UN والاستثناء الوحيد هو زدرافكو توليمير الذي ما زال طليقا في صربيا.
    This document has been circulated under agenda item 9 of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights with the sole purpose of spreading a new wave of destructive propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabagh. UN وقد عُممت هذه الوثيقة في إطار البند 9 من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وغرضها الوحيد هو نشر موجة جديدة من الدعاية الهدَّامة ضد جمهورية أرمينيا ومنطقة ناغورنو قرة باغ.
    Civil society groups have come into being with the sole objective of ending the sanctions, and they have endeavoured to bring together academics, activists and political leaders seeking the same goal. UN ونشأت جماعات في المجتمع المدني هدفها الوحيد هو إنهاء الجزاءات، وعملت على الجمع ما بين أكاديميين ونشطاء وقادة سياسيين ينشدون هذا الهدف.
    Moreover, any derogation of rights in a time of emergency may not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز أن ينطوي أي تقييد للحقوق في حالات الطوارئ على تمييز يكون مبرره الوحيد هو العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي.
    - And shocker ... The only way in is through their security office on the ground floor. Open Subtitles -وكما مُتوقع المدخل الوحيد هو عبر مكتب الأمن بالطابق الأرضي
    He would be ashamed to think of his brother's only son as a thief! Open Subtitles سيكون خجولا بالتفكير بأن إبن أخيه الوحيد هو لص
    It is only through free negotiations among all States of the region, in due course and after peace is sealed, that there will be real prospects for achieving the objective of a nuclear-weapon-free zone. UN والطريق الوحيد هو التفاوض الحر بين جميع دول المنطقة، في الوقت المناسب وبعد التوصل فعلا إلى السلام، وعندئذ تتهيأ إمكانيات حقيقية للتوصل إلى هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    It runs solely on ad hoc money received for projects. UN ومصدر التمويل الوحيد هو ما يتلقاه المركز من أموال مخصصة للمشاريع.
    My only worry is that when the red light of environmental catastrophe lights up, there may not be an opportunity for any of us to say anything. UN إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء.
    The only way out is through that front gate. Open Subtitles المخرج الوحيد هو خلال تلك البوابة الأمامية
    Three women with supernatural powers whose sole purpose was to destroy men. Open Subtitles ثلاث نساء مع طاقة خارقة كانت هدفها الوحيد هو قتل الرجال
    The draft resolution was a political tool manipulated by a handful of Member States whose sole mission was to discredit and demonize Israel. UN وقال إن مشروع القرار هو أداة سياسية تستغلها قلة من الدول الأعضاء هدفها الوحيد هو إشانة سمعة إسرائيل ورسم صورة شيطانية لها.
    - The only catch is, security is way gnarlier. - What about casten? Open Subtitles الصيد الوحيد هو الامن وهو الشيء الملحوظ ماذا عن كاستن؟
    The only reason is to compile a list of people he considers evil. Open Subtitles الهدف الوحيد هو لتجميع لائحة من الناس الذين يظن انهم أشرار
    I know sometimes the cameras can be a little off-putting, but their only purpose is our purpose, to provide you with the best care that we can. Open Subtitles أعرف أحياناً آلات التصوير يُمكنأنتكونمقرفةإلىحدّما , لكن هدفها الوحيد هو صالحنا, لتزويدك بأفضل عناية ممكنة.
    The only downside is, i've told him i have to pee Open Subtitles الجانب السلبي الوحيد هو أخبرته بأنني يجب أن أبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more