"الوزع الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full deployment
        
    • fully deployed
        
    • full redeployment
        
    The amount required for the full deployment of the Mission and the carrying out of its initial mandate was $80 million. UN وقال إن الوزع الكامل للبعثة وتنفيذ ولايتها اﻷولية يستلزمان مبلغا قدره ٨٠ مليون دولار.
    These factors have been taken into account in updating the logistics plan for full deployment. UN وقد أخذت هذه العوامل في الاعتبار عند استكمال خطة السوقيات ﻷغراض الوزع الكامل.
    It is hoped that full deployment of the Zairian Contingent will further improve security conditions. UN ومن المأمول أن يؤدي الوزع الكامل للوحدة الزائيرية إلى زيادة تحسين الظروف اﻷمنية.
    Moreover, additional logistic support would be required in the event of full deployment of the Mission following the commencement of the transitional period. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم دعم سوقي إضافي في حالة الوزع الكامل للبعثة عقب ابتداء الفترة الانتقالية.
    During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    In the event of MINURSO's full deployment and an increase in the size and scope of the activities of the Identification Commission, the police contingent will likewise have to be increased. UN وفي حالة الوزع الكامل للبعثة وازدياد أنشطة لجنة تحديد الهوية من حيث حجمها ونطاقها، سيلزم بالمثل تعزيز وحدة الشرطة.
    Experience shows that it would take at least two to three months to achieve full deployment of forces. UN والتجربة الماضية تدل على أن تحقيق الوزع الكامل للقوات سوف يستغرق، على اﻷقل، فترة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    It is estimated that the full deployment of the mission could be completed within 45 days. UN ومن المقدر أن يتم الوزع الكامل للبعثة خلال ٤٥ يوما.
    However, as full deployment is now expected to occur later, a decrease of $59,100 is foreseen under this heading. UN ولكنه نظرا ﻷن المتوقع اﻵن أن يحدث الوزع الكامل فيما بعد، فإنه ينتظر حدوث انخفاض قدره ٠٠١ ٥٩ دولار تحت هذا البند.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the estimates for both military and civilian personnel are based on their full deployment as at 1 May 1993. UN وقد أفيــدت اللجنة بناء على استفسارها بأن التقديــرات الخاصة باﻷفراد العسكريين والمدنيين على السواء تستند الى الوزع الكامل لهم حتى ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Many aspects of these Accords, however, remain to be fulfilled, in particular those relating to the armed forces and public security, especially the full deployment of the National Civil Police and the dismantling of the National Police. UN ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية.
    With the expected full deployment of the advance team of United Nations military observers in the coming days, the disarmament process could possibly begin immediately thereafter. UN ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة.
    Upon full deployment of ECOMOG and UNOMIL, the Committee will be replaced by a Violations Committee. UN وبمجرد أن يتم الوزع الكامل لفريق مراقبي وقف اطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، ستحل لجنة للانتهاكات محل لجنة مراقبة وقف اطلاق النار.
    full deployment of all 578 observers was attained in November 1993. UN وتم بلوغ الوزع الكامل لجميع المراقبين البالغ عددهم ٥٧٨ فردا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    16. The original estimate provided for the full deployment of civilian police during this period. UN ١٦ - يغطي التقدير اﻷصلي تكلفة الوزع الكامل للشرطة المدنية خلال هذه الفترة.
    The Council underlined that the full deployment of UNAMIR would be important to establish a more secure environment in order to accelerate the process of the return of refugees and displaced persons and to prevent further population movement. UN وأكد المجلس أن الوزع الكامل للبعثة إياها سيمثل عنصرا هاما من أجل تهيئة بيئة أكثر أمانا من شأنها أن تعجل بعملية عودة اللاجئين والمشردين وتحول دون حدوث مزيد من التحركات السكانية.
    Provision was made for a total of 649.9 person/months on the assumption that full deployment of staff would be attained by March 1997. UN وكان قد رصد اعتماد لما مجموعه ٦٤٩,٩ من اﻷشخاص/الشهور على أساس تحقيق الوزع الكامل للموظفين بحلول آذار/ مارس ١٩٩٧.
    8. The full deployment of the military component of UNAVEM III is close to completion. UN ٨ - أوشك الوزع الكامل للعنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا على الانتهاء.
    Deeply concerned that the cease-fire in Liberia has broken down, precluding the full deployment of UNOMIL and preventing UNOMIL from fully carrying out its mandate, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء انهيار وقف اطلاق النار في ليبريا، مما حال دون الوزع الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ودون اضطلاع البعثة بولايتها على النحو الكامل،
    As noted in my last report, plans for the full deployment of the military component of MINURSO are being finalized. UN ٢٢ - وكما أشرت في تقريري اﻷخير، يجري حاليا وضع خطط الوزع الكامل للعنصر العسكري للبعثة في صيغتها النهائية.
    This battalion is scheduled to be fully deployed by the end of October. UN ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    However, military sources emphasized that essential combat troops would remain until a full redeployment order was issued. UN ومع ذلك أكدت المصادر العسكرية أن قوات الاشتباك اﻷساسية ستبقى حتى يصدر أمر بإعادة الوزع الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more