"الوزن الذي" - Translation from Arabic to English

    • the weight
        
    • weight that
        
    • weight as
        
    • weight to
        
    • the leverage of
        
    • weight do
        
    • weight are
        
    • what weight
        
    • that weight
        
    It remains, however, that the weight to be accorded to individual factors, as well as their relevance, will vary with the circumstances. UN إلا أن الوزن الذي يُعطى لكل عامل من العوامل، فضلاً عن مدى أهميته، يتفاوت بحسب الظروف.
    The Supreme Court did not consider the witness's motives for testifying against his co-accused, nor did it assess the weight attributed to his testimony. UN ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته.
    In view of the above, the complainant has failed to demonstrate that the PRRA officer's conclusion as to the weight that should be given to the medical certificate is unreasonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية لم يكن معقولاً.
    Since its adoption, the addendum has functioned as a complement to the Penal Code, and carried the same weight as other provisions of the Criminal Code. UN وقد استخدمت هذه الإضافة، منذ اعتمادها، كتكملة للقانون الجنائي وهي تتمتع بنفس الوزن الذي تتمتع به أحكام القانون الجنائي.
    At the suggestion of the Inter-Agency Network for Facilities Management (INFM), and with a view to using the leverage of airline expenditures of all United Nations and related organizations, a group of 10 organizations with large individual travel volumes convened in Geneva in November 2003 to discuss with four large airlines and their alliances the possibility of concluding global airline agreements. UN 15 - بناء على اقتراح من ' الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بإدارة التسهيلات`، وعملاً على استخدام الوزن الذي يمثله ما تنفقه على شركات الطيران جميع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة، قامت مجموعة من عشر منظمات ذات أحجام كبيرة من عمليات سفر الأفراد بالاجتماع في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لكي يناقشوا مع أربع شركات طيران كبيرة وتحالفاتها إمكانية عقد اتفاقات إجمالية مع شركات الطيران.
    Um, so how much weight do I have to put on before I can go home? Open Subtitles ما هو الوزن الذي يجب أن أزداده قبل أن أذهب إلى البيت؟
    How much weight are you talking about? Open Subtitles كم مقدار الوزن الذي تتحدث عنه؟
    In view of the above, the complainant has failed to demonstrate that the PRRA officer's conclusion as to the weight that should be given to the medical certificate is unreasonable. UN وفي ضوء ما سلف، لم يثبت صاحب الشكوى أن الاستنتاج الذي توصل إليه المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للشهادة الطبية يتنافى مع العقل.
    Every soldier needs a way to let go of the weight he carries. Open Subtitles كل جندي يحتاج لوسيلة للتخلص من الوزن الذي يحمله
    At this point will we increase the weight you carry. Open Subtitles في هذه النقطة سوف نزيد الوزن الذي تتحملة
    Well, do you know, it's not really the weight that I've lost, but my core, what's it called? Open Subtitles حسناً هل تعلم أنه ليس حقيقياً الوزن الذي خسرته ولكن في داخلي , ماذا يسمونها؟
    - Yes, but I'm sure you believe that words have weight-- the weight to move people to go kill other people. Open Subtitles ولكنني متأكد من انك تؤمنين بأن الكلمات لها وزنها ذلك الوزن الذي يدفع الناس لقتل بعضها البعض
    As soon as you go off them, you gain back the weight you lost. Open Subtitles حالما تخرجينهم تسترجعين الوزن الذي فقدتيه
    It is the job of a structural engineer to make sure everything he creates is designed to withstand the weight placed upon it. Open Subtitles انها وظيفة المهندس المعماري ان يكون متأكد ان كل ما يصنعه يكون مصمم ليقاوم الوزن الذي يوضع عليه
    It's because they can't keep up all the weight that they're carrying. Open Subtitles انتبه لكل هذا الوزن الذي لا يستطعيون ان يتحملوه
    The Special Rapporteur would like to emphasize both to the authorities of Bosnia and Herzegovina as well as to the international community that economic and social rights should be given the same weight as civil and political rights. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. UN ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تعطي ما هو غير متنازع فيه منها الوزن الذي يستحقه، شريطة أن يكون مدعوماً بأدلة.
    At the suggestion of the Inter-Agency Network for Facilities Management (INFM), and with a view to using the leverage of airline expenditures of all United Nations and related organizations, a group of 10 organizations with large individual travel volumes convened in Geneva in November 2003 to discuss with four large airlines and their alliances the possibility of concluding global airline agreements. UN 15- بناء على اقتراح من `الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بإدارة التسهيلات`، وعملاً على استخدام الوزن الذي يمثله ما تنفقه على شركات الطيران جميع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة، قامت مجموعة من عشر منظمات ذات أحجام كبيرة من عمليات سفر الأفراد بالاجتماع في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لكي يناقشوا مع أربع شركات طيران كبيرة وتحالفاتها إمكانية عقد اتفاقات إجمالية مع شركات الطيران.
    How much weight do you want to lose? Open Subtitles ما مقدار الوزن الذي تريدين خسارته ؟
    How much weight are you talking about? Open Subtitles ما مقدار الوزن الذي تتحدّث عنه؟
    Much will depend on how those negotiations proceed and what weight the results will carry. UN وسيعتمد الكثير على كيفية تقدم هذه المفاوضات وعلى الوزن الذي سيُعطى لنتائجها().
    Am I part of that... that weight you don't want to take on? Open Subtitles هل أنا جزء من هذا , الوزن الذي تريد إزاحته ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more