"الوزن النسبي" - Translation from Arabic to English

    • relative weight
        
    • relative weights
        
    • weight of
        
    While the relative weight given to these values varied, as a whole they provided the normative standards of economic modernity. UN ومع اختلاف الوزن النسبي المعطى لهذه القيم، إلا أنها وفرت ككل المعايير التقنينية للحداثة الاقتصادية.
    The relative weight of the extractive industry, dominated by the oil and diamond subsectors, grew at a significant rate of 61.6 per cent. UN أما الوزن النسبي للصناعة الاستخراجية، التي يطغى عليها القطاعان الفرعيان النفط والألماس، فقد سجَّل نموا كبيرا بنسبة مرتفعة 61.6 في المائة.
    These alternative ranges include six options, A to F, allowing for various shifts in the relative weight of all factors: membership, population, contribution, troop contribution and flexibility. UN وتشمل هذه النطاقات البديلة ستة خيارات، من ألف إلى واو، تتيح تعديلات مختلفة في الوزن النسبي لجميع العوامل: العضوية والسكان والاشتراكات والمساهمة بقوات والمرونة.
    The Commission should therefore analyse the question of the relative weight of the obligation to prosecute and the obligation to extradite in greater depth. UN لذلك ينبغي أن تقوم اللجنة بتحليل مسألة الوزن النسبي للالتزام بالمحاكمة والالتزام بالتسليم بقدر أكبر من التعمق.
    The next IMF quota review process should be completed as scheduled and quota shares should appropriately reflect the relative weights of members in the world economy. UN وينبغي استكمال الجولة الجديدة لاستعراض حصص صندوق النقد الدولي في الموعد المقرر وينبغي أن تعبِّر الحصص عن الوزن النسبي للأعضاء في الاقتصاد العالمي.
    :: Assessment of relative weight of non-staff personnel/consultancies in total workforce; UN تقييم الوزن النسبي للعاملين من غير الموظفين/للخبراء الاستشاريين بالنسبة إلى مجموع القوة العاملة؛
    Assessment of relative weight of non-staff personnel/consultancies in total workforce; UN تقييم الوزن النسبي للعاملين من غير الموظفين/للخبراء الاستشاريين بالنسبة إلى مجموع القوة العاملة؛
    Decreased body weight, Decreased relative weight of adrenals, effects on urinary and biochemical parameters, histopathological effects in kidney UN نقص وزن الجسم، نقص الوزن النسبي للأدرينالين، آثار على البارامترات البولية والكيميائية الحيوية، تأثيرات التشريح المرضى النسيجي في الكلية
    Decreased body weight, Decreased relative weight of adrenals, effects on urinary and biochemical parameters, histopathological effects in kidney UN نقص وزن الجسم، نقص الوزن النسبي للأدرينالين، آثار على البارامترات البولية والكيميائية الحيوية، تأثيرات التشريح المرضى النسيجي في الكلية
    (iii) The procedures and criteria to be applied during the second-stage competition, including the relative weight of such criteria and the manner in which they will be applied, in accordance with articles 10 and 11 of this Law. UN `3` الإجراءاتُ والمعايير التي تُطبَّق أثناء التنافس في المرحلة الثانية، بما فيها الوزن النسبي لتلك المعايير وكيفية تطبيقها، وفقاً للمادتين 10 و11 من هذا القانون.
    An alternative proposal, to add a reference to " relative weight " at the end of the paragraph as currently formulated, was considered but not adopted. UN ونُظر في اقتراح بديل يدعو إلى إضافة إشارة إلى " الوزن النسبي " في نهاية الفقرة بصيغتها الحالية، ولكنه لم يعتمد.
    We have attempted to the extent possible to reflect the facts and law fairly and accurately in relation to both sides, but we have evaluated the relative weight of facts and contending arguments about their legal significance. UN وقد حاولنا قدر الإمكان أن نعبر بإنصاف ودقة عن الوقائع ومقتضيات القانون فيما يتصل بكلا الجانبين ولكننا قيّمنا الوزن النسبي للوقائع والحجج المقدمة من حيث أهميتها القانونية.
    With respect to Mr. Kregel’s comparison of the current situation to that of the 1930s, he said that some similarities in the general dynamics might be offset by changes in the relative weight of individual factors. UN وفيما يتعلق بالمقارنة التي أجراها السيد كريغيل بين الحالة الراهنة والحالة في فترة الثلاثينيات، قال إن بعض أوجه التماثل في الديناميات العامة قد تقابلها تغيرات في الوزن النسبي للعوامل الفردية.
    Initial assessments have shown that fitting munitions with a structurally separate selfdestruction device renders their design extremely complex and reduces the relative weight of explosives and, accordingly, the effectiveness of the weapon. UN وقد دلت التقييمات الأولية على أن تزويد الذخائر بجهاز للتدمير مستقل هيكلياً يجعل تصميمها شديد التعقيد ويخفض الوزن النسبي للمتفجرات ويقلل بالتالي من فعالية السلاح.
    The study into the ramifications of changing the relative weight of the population factor in determining the composition of the Secretariat was a timely initiative, which he hoped would be pursued during informal negotiations so that a consensus could be reached. UN وأضاف أن دراسة تداعيات تغيير الوزن النسبي لعامل السكان على تكوين الأمانة العامة تعتبر مبادرة جيدة التوقيت. وأعرب عن أمله في أن يتواصل بحث هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    (iii) The procedures and criteria to be applied during the second-stage competition, including the relative weight of such criteria and the manner in which they will be applied, in accordance with articles 10 and 11 of this Law. UN `3` الإجراءات والمعايير التي سوف تُطبَّق أثناء التنافس في المرحلة الثانية، بما فيها الوزن النسبي لتلك المعايير وكيفية تطبيقها، وفقاً للمادتين 10 و11 من هذا القانون.
    The Advisory Committee continues to emphasize the importance of reducing the relative weight of administrative support costs compared with the resources allocated to the substantive activities of the programme of work, which benefit the Member States directly. UN ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    The Advisory Committee continues to emphasize the importance of reducing the relative weight of administrative support costs compared with the resources allocated to the substantive activities of the programme of work, which benefit the Member States directly. UN تواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    In some cases, this necessitated extrapolation from reported financial figures or estimation of the relative weight and relevance of certain security-related items, or other forms of adjustment. UN وفي بعض الحالات استلزم هذا نوعا من الاستقراء من الأرقام المالية المبلغة أو تقدير الوزن النسبي والأهمية النسبية لبعض البنود ذات الصلة بالأمن، أو أي أشكال أخرى للتسوية وضبط الحساب.
    Undertake study on the ramifications of changing the relative weights of the population factor UN الاضطلاع بدراسة عن نتائج تغيير الوزن النسبي لعامل السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more