"الوسائط المطبوعة" - Translation from Arabic to English

    • print media
        
    • print medium
        
    • printed media
        
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    Reports were prepared, radio and television programmes were broadcast, and the Commission maintained a presence in the print media. UN وأُعدت تقارير وبُثت برامج إذاعية وتليفزيونية، وظل للجنة وجود في الوسائط المطبوعة.
    The print media include publications in newspapers such as The Daily Observer, The Daily Gleaner, The Sunday Herald and The News. UN وتشتمل الوسائط المطبوعة على النشر في الصحف مثل الديلي أوبزيرفر والديلي جلينر والصنداي هيرالد والنيوز.
    25. He supported the Secretary-General’s view as reflected in the report that the print medium remained one of the principal means of influencing public opinion around the world. UN ٢٥ - وأعرب المندوب عن تأييده ﻵراء اﻷمين العام الواردة في التقرير بشأن بقاء الوسائط المطبوعة من الوسائل الرئيسية لمخاطبة الرأي العام في جميع أنحاء العالم.
    Closure of this organization would have serious consequences for the media, especially the printed media. UN وسيكون لاقفال هذه المنظمة عواقب خطيرة بالنسبة لوسائط اﻹعلام، وخاصة الوسائط المطبوعة.
    Electronic media could reach a much wider audience than print media, to which only educated persons in the developing countries had access. UN فبوسع الوسائط اﻹلكترونية أن تصل إلى جمهور أعرض مما تصل إليه الوسائط المطبوعة التي لا يصل إليها سوى المتعلمين في البلدان النامية.
    UNFPA will place more emphasis on Internet-based applications, encourage synergies among the media and limit the use of print media to those audiences that do not have ready access to the Internet. UN إن الصندوق سيركز أكثر على التطبيقات المعتمدة على الإنترنت وسيشجع التآزر بين الوسائط وسيحصر استخدام الوسائط المطبوعة على المتلقين الذين لا تتوافر لهم خدمة الإنترنت.
    The Electoral Assistance Division should promote the exchange of information among the various networks and partnerships it has established through the use of the print media and the Internet. UN ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تعزز تبادل المعلومات فيما بين مختلف الشبكات والشراكات التي أنشأتها وذلك من خلال استعمال الوسائط المطبوعة وشبكة الإنترنت.
    Creating promotional print media on environmental issues and an electronic networking system in the environmental institutions has made information-gathering faster and enhanced capacity for data collection, storage, processing and dissemination. UN وأدى إنشاء الوسائط المطبوعة الترويجية المتعلقة بالقضايا البيئية وإنشاء نظام للربط الإلكتروني في المؤسسات البيئية إلى الإسراع بعملية جمع المعلومات وزيادة القدرة على جمع البيانات وتخزينها ومعالجتها ونشرها.
    However, it was pointed out that, while the best use of modern electronic information technology should be encouraged, due priority should be given, in parallel, to the traditional media, such as print media, radio and television. UN بيد أنه أشير إلى أنه على الرغم من ضرورة تشجيع الاستخدام اﻷفضل لتكنولوجيا المعلومات اﻹلكترونية الحديثة، فإنه ينبغي إيلاء اﻷولوية الواجبة، بالتوازي، إلى وسائط اﻹعلام التقليدية، مثل الوسائط المطبوعة واﻹذاعة والتلفزيون.
    However, it was pointed out that, while the best use of modern electronic information technology should be encouraged, due priority should be given, in parallel, to the traditional media, such as print media, radio and television. UN بيد أنه أشير إلى أنه على الرغم من ضرورة تشجيع الاستخدام اﻷفضل لتكنولوجيا المعلومات اﻹلكترونية الحديثة، فإنه ينبغي إيلاء اﻷولوية الواجبة، بالتوازي، إلى وسائط اﻹعلام التقليدية، مثل الوسائط المطبوعة واﻹذاعة والتلفزيون.
    The Cabinet approved an Ethical Code of Practice (print media) in 2002. UN ' 9` اعتمدت الوزارة مدونة لقواعد الممارسة الأخلاقية (الوسائط المطبوعة) في سنة 2002.
    32. The Procurement Division has established guidelines that require the open tendering through advertisements in the print media for purchases in excess of $200,000, and when sufficient lead time has been provided by the requisitioning office or department. UN ٣٢ - وقد وضعت شعبة المشتريات مبادئ توجيهية تقضي بفتح الباب لتقديم العطاءات عن طريق اﻹعلان في الوسائط المطبوعة فيما يختص بالمشتريات التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وعندما يكون المكتب أو اﻹدارة الطالبة قد أعطى مهلة كافية.
    On 17 June, my Special Representative promulgated two regulations, one on the licensing and regulation of the broadcast media and another on the conduct of the print media (regulations 2000/36 and 2000/37 respectively). UN وأصدر ممثلي الخاص في 17 حزيران/يونيه قاعدتين تنظيميتين، تتعلق الأولى بترخيص وتنظيم وسائط البث، والثانية بسلوك الوسائط المطبوعة (القاعدتان التنظيميتان 2000/36 و 2000/37، على التوالي).
    Parenting education is offered to pregnant teens, and print media (brochures, posters) and electronic media are used to disseminate information to adolescents. UN وثمة تعليم في مجال الوالدية يجري تقديمه للمراهقات الحوامل، وذلك بالإضافة إلى استخدام الوسائط المطبوعة (الكتيبات والملصقات) من أجل نشر المعلومات في صفوف المراهقين.
    26.31 Authoritative publications continue to have a long-term impact on opinion and policy, despite the proliferation of powerful new media, and the print medium still remains the principal and most effective way for the communication of ideas and concepts around the world. UN ٢٦-٣١ لا يزال للمنشورات الرسمية أثر طويل اﻷجل على اﻵراء والسياسات، بالرغم من انتشار وسائط اﻹعلام الجديدة القوية، ولا تزال الوسائط المطبوعة هي اﻷداة الرئيسية واﻷكثر فعالية لتوصيل اﻷفكار والمفاهيم على نطاق العالم.
    26.45 Despite the proliferation of powerful new media, authoritative publications continue to have a long-term impact on opinion and policy, and the print medium continues to be the most effective way for the communication of ideas and concepts around the world. UN ٦٢-٥٤ ورغم انتشار وسائط إعلام قوية جديدة، فإن المنشورات الرسمية ما زالت تؤثر في الرأي العام والسياسة تأثيرا طويل اﻷجل وما برحت الوسائط المطبوعة تشكل الوسيلة اﻷكثر فعالية لنقل اﻷفكار والمفاهيم في أنحاء العالم.
    26.45 Despite the proliferation of powerful new media, authoritative publications continue to have a long-term impact on opinion and policy, and the print medium continues to be the most effective way for the communication of ideas and concepts around the world. UN ٦٢-٥٤ ورغم انتشار وسائط إعلام قوية جديدة، فإن المنشورات الرسمية ما زالت تؤثر في الرأي العام والسياسة تأثيرا طويل اﻷجل وما برحت الوسائط المطبوعة تشكل الوسيلة اﻷكثر فعالية لنقل اﻷفكار والمفاهيم في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more