"الوسائل الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other means
        
    • other methods
        
    • other ways
        
    • other tools
        
    • further means
        
    • another means
        
    • means other
        
    • another way
        
    • another method
        
    • resort
        
    The use of nuclear weapons in war would be contemplated if all other means of resolving the crisis have been exhausted. UN وقال إنه يمكن التفكير في استعمال الأسلحة النووية في حالة الحرب إذا ما استنفدت كافة الوسائل الأخرى لحل الأزمة.
    (ix) other means to increase the effectiveness of environmental law; UN ' 9` الوسائل الأخرى لزيادة فعالية القانون البيئي؛
    Section 47 has also defined acquisition of citizenship which includes acquisition by birth, descent, marriage, registration, naturalization or other means that have been prescribed by law. UN وتحدد المادة 47 أيضاً اكتساب المواطَنة بالمولد أو النسب أو الزواج أو الجنسية أو الوسائل الأخرى الوارد وصفها في القانون.
    Another administrative regulation governed the use of truncheons, which was also forbidden except in cases of necessity and where other methods had proved ineffective. UN وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات التي ينبغي عدم استخدامها هي أيضا إلا في حالة الضرورة، وإلا إذا تبين أن الوسائل اﻷخرى غير فعالة.
    The Church also advocates natural methods of contraception and strongly discourages other means of family planning. UN وتدعو الكنيسة أيضا للوسائل الطبيعية لمنع الحمل وتحاول بقوة منع الوسائل الأخرى لتنظيم الأسرة.
    It did so after exhausting all other means to halt terrorist attacks against its citizens. UN وقد فعلت ذلك بعد أن استنفدت جميع الوسائل الأخرى لوقف الهجمات على مواطنيها.
    If the mission is deemed a failure, what other means does the Security Council have to play a positive role in this situation? UN إذا اعتبرت البعثة فاشلة، ما هي الوسائل الأخرى المتاحة لمجلس الأمن لكي يؤدي دورا إيجابيا في هذه الحالة؟
    In the first class of case, the soldier may open fire only as a last resort, when all other means of apprehending and arresting the suspect have failed. UN ففي الحالة الأولى يجوز لأفراد قوات الدفاع فتح النار إذا كان ذلك هو الحل الأخير بعد فشل جميع الوسائل الأخرى للقبض على المشبوه والإمساك به.
    other means of youth activation include the civilian conservation corps and the youth enterprise programme. UN وتشمل الوسائل الأخرى لتحفيز الشباب فيالق الصيانة المدنية وبرنامج مشروع الشباب.
    However, the location of the definition could no doubt be identified by some other means. UN ولكنها أوضحت أن من الممكن معرفة مكان التعريف ببعض الوسائل الأخرى دون شك.
    The Committee is of the opinion that efforts should be made to take advantage of other means available for such purposes whenever possible and appropriate. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    To this end, force should be used only when all other means have failed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا ينبغي استعمال القوة إلا حين تفشل كافة الوسائل الأخرى.
    other means used for the channeling of remittances are commercial banks, post offices, travel agencies and informal financial institutions. UN ومن الوسائل الأخرى المستخدمة لتحويل الأموال المصارف التجارية ومكاتب البريد ووكالات السفر والمؤسسات المالية غير الرسمية.
    I. other means to increase the effectiveness of environmental law UN طاء - الوسائل الأخرى اللازمة لزيادة فعالية القانون البيئي
    A code used only when all other means of communication have failed. Open Subtitles أستخدمت رمزاً فقط عندما تفشل كل الوسائل الأخرى للأتصال
    If other means were useless, I could not betray my country and let workers and peasants, we had to avoid ... Open Subtitles إذا كانت الوسائل الأخرى غير مجدية لاتمام العمليه ومن الواضح انه معد للعمال والفلاحين الالمان
    The use of physical force and means of restraint in relation to persons who are visibly minors and to pregnant women is prohibited; the prohibition does not apply to riot control measures where all other means have been exhausted. UN ويحظر استخدام القوة البدنية ووسائل التقييد حيال الأشخاص الذين يظهر جلياً أنهم قاصرون أو حيال النساء الحوامل؛ لكن هذا الحظر لا ينطبق على تدابير مكافحة الشغب حين تستنفد جميع الوسائل الأخرى.
    The Special Rapporteur should also work closely with regional commissions with a view to acquiring a balanced understanding of regional differences and particularities, while the workshops he had proposed should be held only after all other methods had been exhausted. UN كما ينبغي للمقرر الخاص أن يعمل بشكل وثيق مع اللجان الاقليمية بغية تحقيق فهم متوازن للخلافات والخصائص الاقليمية، على أن لا تعقد حلقات العمل التي اقترحها المقرر الخاص إلا بعد استنفاذ جميع الوسائل اﻷخرى.
    38. Use fees, levies and charges are other ways to increase revenue: beneficiaries are charged for the range of services provided by forests, particularly for watershed protection. UN ٣٨ - وتعد أجور الاستخدام والرسوم والضرائب من الوسائل اﻷخرى لزيادة الدخل: إذ يُفرض على المستفيدين رسوم مقابل مجموعة الخدمات التي توفرها الغابات، ولا سيما من أجل حماية مستجمعات المياه.
    Secretariat job vacancies are published in the two working languages via Galaxy, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates. UN فشواغر الوظائف في الأمانة العامة تنشر بلغتي العمل عن طريق نظام جالاكسي، وكذلك التعليمات وجميع الوسائل الأخرى المصممة لتيسير طلبات المرشحين المحتملين.
    The Working Group may also wish to discuss and identify possible further means of short-term assistance. UN وربما يود الفريق العامل أيضا مناقشة وتحديد الوسائل الأخرى الممكنة للمساعدة القصيرة الأمد.
    another means is the effective use of special investigative techniques, within a human rights and rule of law framework. UN وتتمثل إحدى الوسائل الأخرى في الاستخدام الفعال لأساليب التحقيق الخاصة، وذلك في إطار حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    68. Missiles and weapons of mass destruction: Many types of missiles, and various means other than missiles, can be used to deliver weapons of mass destruction. UN 68 - القذائف وأسلحة الدمار الشامل: يمكن استخدام كثير من أنواع القذائف، ومختلف الوسائل الأخرى خلاف القذائف، لنقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    another way to ensure transparency is to systematically publicize information about the review mechanism and the review process. UN 97- ومن الوسائل الأخرى لكفالة الشفافية إعلان المعلومات المتعلقة بآلية الاستعراض وعملية الاستعراض بصورة منتظمة.
    another method used to obtain organs is luring people abroad under false promises, such as employment opportunities or economic benefits, which are not met. UN 74- ومن الوسائل الأخرى المستخدمة للحصول على أعضاء استدراج الضحايا للسفر إلى الخارج بوعود كاذبة مثل فرص العمل أو الفوائد الاقتصادية.
    Such actions represented a last resort which should be used only when all of the other means provided for in the Charter had been exhausted. UN وتمثل هذه اﻷعمال حلا أخيرا لا ينبغي استخدامه إلا عندما يتم استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more