"الوسائل البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative means
        
    • alternative methods
        
    • alternate means
        
    • of alternative
        
    • alternatives to
        
    Resort to alternative means of dispute settlement, arbitration in particular, was more appropriate. UN لكنّ اللجوء إلى الوسائل البديلة لتسوية المنازعات، عبر التحكيم بالأخص، هو من الأمور الأكثر ملاءمة.
    In particular, the role of alternative means of settling disputes. UN وخاصة، دور الوسائل البديلة المتعلقة بتسوية المنازعات.
    In this connection, the Committee encourages the State party to consider alternative means of combating the phenomenon of forced marriage involving immigrant women. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في الوسائل البديلة لمكافحة ظاهرة الزواج القسري التي تعاني منها المهاجرات.
    On the basis its commitment to the use of alternative methods in the settlement of disputes, my delegation presented proposals and ideas that have been incorporated into the text. UN وبناء على التزامها باستعمال الوسائل البديلة في تسوية النزاعات، قدّم وفدي المقترحات والأفكار التي تم تضمينها في النص.
    Upon receipt of concrete information, I will be able to assess whether the process of establishing the Special Court may commence or whether the matter should revert to the Council to explore alternate means of financing the Court. UN وبمجرد تلقي معلومات محددة، سيكون بوسعي تقدير ما إذا كان يمكن بدء عملية إنشاء المحكمة الخاصة أم إعادة عرض المسألة على المجلس لتحري الوسائل البديلة لتمويل المحكمة.
    Design therefore, should be considered when evaluating alternative means for achieving flame retardancy in furniture. UN لذلك ينبغي أخذ التصميم في الاعتبار عند تقييم الوسائل البديلة لتثبيط اللهب في الأثاثات.
    Design therefore, should be considered when evaluating alternative means for achieving flame retardancy in furniture. UN لذلك ينبغي أخذ التصميم في الاعتبار عند تقييم الوسائل البديلة لتثبيط اللهب في الأثاثات.
    In this connection, the Committee encourages the State party to consider alternative means of combating the phenomenon of forced marriage involving immigrant women. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في الوسائل البديلة لمكافحة ظاهرة الزواج القسري التي تعاني منها المهاجرات.
    (i) alternative means of operating the United Nations; UN ' ١ ' الوسائل البديلة لتشغيل اﻷمم المتحدة.
    (i) alternative means of operating the United Nations; UN ' ١ ' الوسائل البديلة لتشغيل اﻷمم المتحدة؛
    Discussions were held on alternative means of verification, on a process to address past difficulties in verification and on how ongoing monitoring and verification would be implemented. UN وجرت مناقشات حول الوسائل البديلة للتحقق، وحول تحديد عملية لحل الصعاب التي ووجهت في الماضي بشأن التحقق، وحول طريقة تنفيذ الرصد والتحقق المتواصلين.
    Accordingly, we welcome the recent statement by the United States that it is consulting on alternative means to begin FMCT negotiations. UN وبناء على ذلك، نرحب بالبيان الأخير من جانب الولايات المتحدة بأنها تجري مشاورات بشأن الوسائل البديلة لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As part of its strategy to encourage alternative means of distribution of parliamentary documents, the Department has introduced various electronic tools to enable users to access documents online. UN وكجزء من استراتيجية الإدارة لتشجيع الوسائل البديلة لتوزيع الوثائق التداولية فقد أدخلت أدوات إلكترونية شتـى لتمكين مستخدمي الوثائق من الحصول عليها إلكترونيا.
    c. alternative means to personal service or notification .... 148 UN جيم - الوسائل البديلة للتبليغ أو الاشعار
    50. Panama has been using alternative means of conflict resolution as preventive measures in both its local magistrates' and night courts and the ordinary justice system. UN 50- وما فتئت بنما تستخدم الوسائل البديلة لتسوية المنازعات كتدابير وقائية في محاكمها الإدارية والعادية على السواء.
    It trusts that all commissions will actively seek to use these alternative means of communication whenever possible, as a matter of routine, in order to limit travel and thereby improve cost-effectiveness and efficiency. UN وهي على ثقة من أن جميع اللجان ستسعى بنشاط لاستخدام هذه الوسائل البديلة للاتصال كلما أمكن، للحد من السفر، وبالتالي تحسين فعالية التكلفة والكفاءة.
    (b) To promote alternative means of acquiring required services by developing in-house expertise; UN (ب) تعزيز الوسائل البديلة للحصول على الخدمات اللازمة عن طريق تطوير الخبرة الفنية داخل المنظمة؛
    (i) alternative methods of financing imports and exports UN ' ١ ' الوسائل البديلة لتمويل الواردات والصادرات
    These alternative methods of dispute settlement represent a form of private, autonomous conflict resolution which can both help to prevent conflict and ease the pressure on the courts. UN وتمثل هذه الوسائل البديلة لحل المنازعات أحد مظاهر الاستقلالية في مستوى حل المنازعات، وهي تسهم في منع حدوث المنازعات وفي التخفيف من الاكتظاظ في المحاكم.
    alternative methods of financing imports and exports UN `1` الوسائل البديلة لتمويل الواردات والصادرات
    The Secretary-General may wish to make proposals on the targeted phase of the buyout programme consequent to the review of alternate means of service delivery and the relevant outcomes of the mandate review. UN وقد يود الأمين العام تقديم اقتراحات بشأن مرحلة البرنامج الخاصة بتعويض موظفين مستهدفين مقابل تركهم الخدمة، على إثر استعراض الوسائل البديلة لإيصال الخدمات، والنتائج ذات الصلة من استعراض الولايات.
    Ministry of Education mentors in the Peace Ambassadors Programme (on the subject of alternatives to corporal punishment); UN الموجهين التربويين في وزارة التربية والتعليم على برنامج سفراء السلام حول الوسائل البديلة للعقاب البدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more