They also encouraged the States concerned to redouble their efforts to solve this issue through political and diplomatic means. | UN | كما شجعوا الدول المعنية على مضاعفة جهودها لحل هذه المسألة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
The international community has acquired a unique arsenal of political and diplomatic means to resolve virtually any international problems. | UN | فالمجتمع الدولي يمتلك مجموعة فريدة من الوسائل السياسية والدبلوماسية لحسم أية مشاكل دولية بالفعل. |
Concerns about the proliferation of nuclear weapons must be addressed through political and diplomatic means within the framework of international law. | UN | وينبغي معالجة دواعي القلق من انتشار الأسلحة النووية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القانون الدولي. |
Concerns about the proliferation of nuclear weapons must be addressed through political and diplomatic means within the framework of international law. | UN | وينبغي معالجة دواعي القلق من انتشار الأسلحة النووية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القانون الدولي. |
Secondly, we should address proliferation issues through cooperation and dialogue and using political and diplomatic means. | UN | ثانيا، ينبغي لنا ان نعالج مسائل الانتشار عن طريق التعاون والحوار واستعمال الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
We attach great importance to political and diplomatic means of resolving the problem of missile proliferation. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة انتشار القذائف. |
Secondly, non-proliferation hot-spot issues should be resolved through political and diplomatic means. | UN | ثانيا، ينبغي أن تحل قضايا عدم الانتشار الساخنة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
States parties should strictly fulfil their related obligations and keep to political and diplomatic means in tackling the root causes of proliferation. | UN | وينبغي على الدول الأطراف أن تفي تماماً بالتزاماتها ذات الصلة وأن تتبع الوسائل السياسية والدبلوماسية في معالجة الأسباب الجذرية للانتشار. |
We highlight the support of OIC towards nuclear disarmament and the elimination of other weapons of mass destruction and reiterate our call for non-proliferation through political and diplomatic means within the framework of international law, relevant multilateral conventions and the Charter of the United Nations. | UN | وإننا نسلط الضوء على دعم منظمة التعاون الإسلامي من أجل نزع السلاح النووي والقضاء على غيره من أسلحة الدمار الشامل، ونكرر دعوتنا لعدم الانتشار من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القانون الدولي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وميثاق الأمم المتحدة. |
The trend to resolve inter-State problems by coercive measures is becoming more pronounced, to the prejudice of political and diplomatic means and United Nations mechanisms. | UN | ويزداد بروز الاتجاه إلى حل المشاكل بين الدول بالتدابير القسرية، مما يؤثر سلبا على الوسائل السياسية والدبلوماسية وآليات الأمم المتحدة. |
Measures can be taken to counteract the spread of missiles and missile technologies without exceeding the limits of the ABM Treaty; this can be done, first and foremost, through political and diplomatic means. | UN | إذ يمكن اتخاذ تدابير مضادة لنشر القذائف وتكنولوجياتها دون تجاوز الحدود الموضوعة في المعاهدة المذكورة، وذلك باللجوء، قبل كل شيء، إلى الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
The political and diplomatic means of resolving, in particular, the problem of non-proliferation and disarmament had not been exhausted and should be more fully applied. | UN | ومضى يقول إن الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة عدم الانتشار ونزع السلاح على وجه الخصوص لم تُستنفد وينبغي استخدامها على نحو أكمل. |
In the current context of economic globalization and interdependence, it was more important than ever to exhaust all political and diplomatic means of resolving serious situations before resorting to the imposition of sanctions. | UN | وأضافت أنه أصبح من اﻷهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى، في سياق العولمة الاقتصادية والترابط، أن يجري استنفاد جميع الوسائل السياسية والدبلوماسية لمعالجة الحالات الخطيرة قبل الالتجاء إلى فرض جزاءات. |
The international community has a duty to restore the political and diplomatic means to give back to the Palestinians the hope of at last recovering a measure of dignity fully equal to that of all the peoples in the region. | UN | ويقع على المجتمع الدولي واجب إحياء الوسائل السياسية والدبلوماسية الكفيلة بإعادة الأمل إلى الفلسطينيين في أن يستعيدوا، على الأقل، قدراً من الكرامة يساوي مساواة تامة ما تتمتع به جميع الشعوب في المنطقة. |
Fourthly, problems in the field of arms control, disarmament and non-proliferation should be resolved through political and diplomatic means within the existing framework of international law. | UN | رابعا، ينبغي حل المشاكل في ميدان تحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية وضمن الإطار القائم للقانون الدولي. |
5. All concerns related to the proliferation of nuclear weapons should be addressed peacefully through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. | UN | 5 - وينبغي معالجة جميع الشواغل المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية بالطرق السلمية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية داخل إطار القوانين الدولية القائمة. |
Thus we, the States signatory to the Code, which is open to all members of the international community wishing to subscribe to it, seek to promote the security of all States by creating mutual confidence through political and diplomatic means. | UN | ولذلك فنحن، البلدان الموقعة على المدونة، المفتوح باب التوقيع عليها لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يرغبون في الانضمام إليها، نسعى إلى تعزيز أمن جميع الدول من خلال إقامة الثقة المتبادلة عن طريق الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
We have made active efforts to promote dialogue and reconciliation and support the efforts of the parties concerned to seek proper settlement of the nuclear issues on the Korean peninsula and the Iranian nuclear issue through political and diplomatic means. | UN | وقد بذلنا جهوداً نشطة لتعزيز الحوار والمصالحة، وندعم جهود الأطراف المعنية للتوصل إلى تسوية سليمة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية وللمسألة النووية الإيرانية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية. |
5. All concerns related to proliferation of nuclear weapons should be addressed peacefully through political and diplomatic means within the framework of existing international laws. | UN | 5 - أنه ينبغي القيام، على نحو سلمي، بتبديد القلق من انتشار الأسلحة النووية، وذلك باتباع الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القوانين الدولية القائمة. |
They advocated settling the situation concerning the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran only through political and diplomatic means and establishing dialogue between all the parties concerned, in particular between Iran and the P5+1 group, as well as between Iran and the International Atomic Energy Agency, in order to clarify the questions regarding Iran's nuclear programme. | UN | ودعوا إلى تسوية الحالة المتعلقة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية عن طريق الوسائل السياسية والدبلوماسية فقط، وإلى إجراء حوار بين جميع الأطراف المعنية، وبخاصة بين إيران ومجموعة الخمسة زائدا واحدا، وبين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل توضيح المسائل المتعلقة ببرنامج إيران النووي. |