"الوسائل الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important means
        
    • important ways
        
    • important tool
        
    • important vehicle
        
    • important way
        
    • important tools
        
    • important vehicles
        
    For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. UN وتعتبر الطاقة النووية بالنسبة للهند من الوسائل الهامة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    One important means of tackling such problems was to provide alternative employment for young people. UN ومضى قائلا إن إحدى الوسائل الهامة لمعالجة مثل هاتين المشكلتين تتمثل في توفير عمل بديل للشبان.
    He stated that in order to ensure fulfilment and implementation of article 19, one important means was to work with aid agencies to ensure that no funding was provided to build or maintain segregated settings. UN وقال إنه من أجل كفالة الوفاء بالمادة 19 وتنفيذها، تتمثل إحدى الوسائل الهامة في العمل مع وكالات المعونة من أجل كفالة عدم تقديم تمويل لبناء أماكن لفصل ذوي الإعاقة أو الإبقاء عليها.
    Informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    An important tool for achieving these objectives is the planned ECOWAS Emergency Response Team, which will be a part of civil deployment in emergency and peacekeeping missions. UN ومن بين الوسائل الهامة لتحقيق هذه الأهداف الفريق المعني بمواجهة الطوارئ الذي تعتزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إنشاءه والذي سيشكل جزءا من العنصر المدني الذي سيُنشر في البعثات الطارئة وبعثات حفظ السلام.
    In this regard, the UNCTAD-LDC Trust Fund continues to be an important vehicle for initiating, designing and implementing technical cooperation and capacity-building activities in LDCs. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    78. An important means by which the voices of older persons are heard is through their active political participation, either individually or collectively. UN 78 - تعد المشاركة السياسية النشطة لكبار السن، سواء بشكل فردي أو جماعي، من الوسائل الهامة التي تتيح لهم إسماع أصواتهم.
    Adequate career planning was an important means of reducing the potential for frustration. UN وقالت إن التخطيط المناسب للحياة الوظيفية من الوسائل الهامة ﻹقلال احتمالات التعرض لﻹحباط.
    One important means of monitoring situations of internal displacement is through an international human rights field presence. UN ٩٥- ومن الوسائل الهامة لرصد حالات التشرد الداخلي الوجود الميداني الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Mongolia supports peacekeeping operations as one of the important means of maintaining international peace and security. UN وتؤيد منغوليا عمليات حفظ السلام باعتبارها من الوسائل الهامة لصون السلم والأمن الدوليين.
    An important means of providing income security for workers who lose their jobs is through the introduction of unemployment benefits. UN ويعد استحداث نظام لاستحقاقات البطالة من الوسائل الهامة لتأمين الدخل للعمال الذين يفقدون وظائفهم.
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    One important means of furthering the universality of the Additional Protocol is making it a condition of nuclear supply. UN وإحدى الوسائل الهامة الرامية إلى زيادة الإقرار العالمي بالبروتوكول الإضافي تتمثل في جعله شرطا من شروط التوريد النووي.
    The Programme of Action of the Social Summit underlines universal access to basic education as an important means to combat child labour. UN ويؤكد برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن وصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي أحد الوسائل الهامة لمواجهة عمل اﻷطفال.
    The regional approach is an important means of promoting disarmament and non-proliferation. UN ويشكل النهج الإقليمي، في واقع الأمر، إحدى الوسائل الهامة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The regional approach is an important means of promoting disarmament and non-proliferation. UN ويشكل النهج الإقليمي، في واقع الأمر، إحدى الوسائل الهامة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Irish Aid supports human rights work in a number of important ways. UN ويتولى برنامج المعونة الأيرلندية دعم الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان باتباع عدد من الوسائل الهامة.
    Recalling that effective national control of the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, including those transfers that could contribute to proliferation activities, is an important tool for achieving those objectives, UN وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار،
    The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), of which Afghanistan is a full member, is an important vehicle for regional economic cooperation within the South Asian region. UN و رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وأفغانستان عضو كامل العضوية فيها، واحدة من الوسائل الهامة للتعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة جنوب آسيا.
    Thus, further strengthening the role of the United Nations information centres in the field was one important way to carry out the fundamental tasks set out in the Charter. UN ولذلك فإن تعزيز دور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الميدان من الوسائل الهامة للقيام بالمهام اﻷساسية التي ينص عليها الميثاق.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been important tools in this task. UN وتعتبر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، من بين الوسائل الهامة للقيام بتلك المهمة.
    Socio-economic development in Africa needs to be owned and driven by the continent itself, and the New Partnership for Africa's Development is one of the many important vehicles for achieving that objective. UN وتقتضي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا أن تكون القارة هي التي تمسك مباشرة بزمام الأمور والقيادة، وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إحدى الوسائل الهامة العديدة لتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more