"الوساطة أو التوفيق" - Translation from Arabic to English

    • mediation or conciliation
        
    • mediation and conciliation
        
    In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. UN وفي الحالات التي يتبيّن فيها للجنة أن التمييز قد وقع، فإن المرحلة اللاحقة في التعامل مع القضية هي الوساطة أو التوفيق.
    About $121.6 million was paid in relief last year in the context of mediation or conciliation of cases. UN وقد دُفع في العام المسابق مبلغ 121.6 مليون دولار في سياق الوساطة أو التوفيق في مثل هذه القضايا.
    Upon request, both federations assist members to solve internal conflicts through mediation or conciliation. UN وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق.
    In seeking to resolve disputes, the parties may also choose to make use of mediation or conciliation procedures. UN ويجوز للأطراف، في السعي لحل النزاعات، أن تختار أيضا اللجوء إلى إجراءات الوساطة أو التوفيق.
    The use of mediation and conciliation within an arbitral proceeding can be introduced at any stage, even while an arbitration procedure is ongoing, depending on the parties consent and can be terminated as soon as the parties show their unwillingness to continue with the negotiations. UN ويُمكن استخدام الوساطة أو التوفيق في إطار إجراءات التحكيم في أيِّ مرحلة، حتى أثناء سير إجراءات التحكيم، تبعا لموافقة الأطراف، كما يُمكن إنهاؤهما متى أظهرت الأطراف عدم رغبتها في مواصلة المفاوضات.
    The answer to the question of whether the services envisaged should be centred around mediation or conciliation would determine the direction in which the proposal should be further elaborated. UN واﻹجابة على سؤال ما إذا كانت الخدمات المزمعة ستتركز على الوساطة أو التوفيق ستحدد جوانب المقترح التي ينبغي زيادة تفصيلها.
    Article 33 provided a residual rule for the settlement of disputes, giving any watercourse State concerned the right to initiate unilaterally a fact-finding process or, if agreed, to resort to mediation or conciliation. UN أما المادة ٣٣ فتوفر قاعدة مكملة لتسوية المنازعات تعطي دولة المجرى المائي المعنية الحق في أن تنشئ، من طرف واحد، عملية لتقصي الحقائق أو أن تلجأ إلى الوساطة أو التوفيق إذا وافقت اﻷطراف اﻷخرى في النزاع.
    Attention was also drawn to the need for creating awareness of the political grounds for the existence of conflicts; such an attitude may contribute to the consideration of solutions of mediation or conciliation designed to prevent the conflict or attenuate its effects. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى خلق الوعي باﻷسس السياسية لنشوء المنازعات وقد يساعد هذا الموقف في النظر في حلول الوساطة أو التوفيق الرامية إلى منع نشوب المنازعات، أو التخفيف من آثارها.
    The effective recourse to mediation or conciliation as part of investor-State dispute settlement mechanisms may improve efficiency of the dispute resolution and may have several advantages: UN وقد يؤدي اللجوء الفعلي إلى الوساطة أو التوفيق في إطار آليات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول إلى تحسين فعّالية تسوية المنازعات كما قد يكون له عدّة مزايا:
    However, no such provision had been made for other dispute settlement procedures, such as mediation or conciliation, which, in her view, should also cause the suspension or postponement of countermeasures. UN على أنها أضافت أن مثل هذا الحكم لم يتقرر بالنسبة للإجراءات الأخرى الخاصة بتسوية المنازعات مثل الوساطة أو التوفيق التي قالت إن من رأيها أنها ينبغي أيضا أن تكون سببا لتعليق التدابير المضادة أو تأجيلها.
    Where mediation or conciliation cases are not settled, the Commission investigates the case, makes a finding and, where appropriate, turns to litigation. UN وفي الحالات التي لم تتوصل فيها الوساطة أو التوفيق إلى تسوية، تقوم اللجنة بالتحقيق في القضية وتقدم استنتاجات وقد تلجأ، إذا لزم الأمر، إلى المحاكمة.
    11. In the above decision, the General Assembly decided to bring to the attention of Member States a draft document on resort to a commission of good offices, mediation or conciliation within the United Nations. UN 11 - قررت الجمعية العامة في المقرر المذكور أعلاه توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشروع وثيقة عن اللجوء إلى لجنة المساعي الحميدة أو الوساطة أو التوفيق داخل الأمم المتحدة.
    The position of the Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic is that no kind of mediation or conciliation should be used in cases of violence against women. UN وتشدد أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على الموقف الذي ينبغي أن تتخذه المؤسسات المعنية بالتعامل مع حالات العنف ضد المرأة وهو ألا يُستخدم في هذه الحالات أي نوع من أنواع الوساطة أو التوفيق.
    Malaysia supported mediation or conciliation as an investor-State dispute settlement mechanism, which improved the efficiency and flexibility of dispute resolution, consumed fewer resources and facilitated the long-term working relationship between parties, while improving good governance and the regulatory practices of States. UN وأضافت أن ماليزيا تؤيد الوساطة أو التوفيق كآلية لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، وهو ما من شأنه تحسين الكفاءة والمرونة في حل المنازعات، واستهلاك موارد أقل وتيسير علاقات العمل بين الأطراف في الأجل الطويل، مع تحسين الحكم الرشيد والممارسات التنظيمية للدول.
    Article 33, subparagraph (b), provided for a compulsory fact-finding procedure; however, the Commission had wisely given States the freedom to resort to mediation or conciliation. UN وتنص الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣٣ على إجراء إجباري لتقصي الحقائق؛ غير أن اللجنة بحكمتها تعطي الدول حرية اللجوء إلى الوساطة أو التوفيق.
    16. In advance of the initiation of proceedings, States parties could also encourage, with a view to respecting the rights of the victims, the use of parajudicial procedures for conflict resolution, including customary procedures compatible with human rights, mediation or conciliation, which can serve as useful options for the victims of acts of racism and to which less stigma may be attached. UN 16- وقبل إقامة الدعاوى، يمكن للدول الأطراف أيضاً أن تشجع، بغية احترام حقوق الضحايا، اللجوء إلى إجراءات شبه قضائية لحلّ المنازعات، بما في ذلك الإجراءات العرفية التي تتوافق مع حقوق الإنسان، وإجراءات الوساطة أو التوفيق التي يمكن أن تكون خياراتٍ مفيدة لضحايا أفعال العنصرية والتي يمكن أن تُقلل
    Justice (retired.) Kisanga, when the Commission is involved in mediation or conciliation " it is acting in a quasi-judicial capacity. UN ووفقاً لمؤسس اللجنة القاضي كيسانغا (المتقاعد) فإن اللجنة عندما تباشر الوساطة أو التوفيق فإنها " تتصرف بوصفها هيئة شبه قضائية().
    It provides that where the Contracting Parties fail after 12 months to settle their dispute through negotiation, mediation or conciliation, or other peaceful means chosen by the parties, the dispute must be settled by means of the arbitral procedure set forth in annex 3 to the Protocol, unless the parties agree to use one of the procedures listed in article 287, paragraph 1, of UNCLOS. UN وهي تنص على أنه عندما تفشل اﻷطراف المتعاقدة بعد ١٢ شهرا في تسوية نزاعاتها بواسطة التفاوض أو الوساطة أو التوفيق أو غيرها من الوسائل السلمية التي يختارها اﻷطراف، فإن النزاع يجب تسويته بواسطة إجراء التحكيم المعروض في المرفــق ٣ للبروتوكول، ما لم يتفق اﻷطراف على استخدام إحد اﻹجراءات المدرجة في الفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Recent positive experience showed the usefulness of mediation and conciliation as a means of facilitating the resolution of disputes that arose in the context of or preceding insolvency proceedings involving commercial enterprises. UN وقد بينت التجربة الإيجابية التي اكتسبت مؤخرا فائدة الوساطة أو التوفيق كوسيلة لتيسير حل النـزاعات التي تنشأ في سياق إجراءات الإعسار المتعلقة بمنشآت تجارية أو السابقة لهذه الإجراءات.
    Those set out in Article 33 of the Charter of the United Nations -- negotiation, enquiry, mediation and conciliation -- are not contrary to the will of the parties, even though the latter undertake in advance to have recourse to them, since the resulting solutions are not legally binding. UN وللاقتصار على تلك الواردة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن المفاوضة أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق لا تهدد إرادة الأطراف، وإن التزمت هذه الأخيرة مسبقا باللجوء إليها، ما دامت الحلول المترتبة عليها مجردة من القوة الإلزامية.
    51. In developing training modules on care with regard to violence against women, the SMPR indicates the appropriate procedures and sets forth that mediation and conciliation are incorrect, contraindicated procedures. UN 51- في ما يتعلق بأنشطة التدريب التي استحدثتها أمانة شؤون المرأة بشأن رعاية ضحايا العنف المُمارس ضد المرأة، تشير الأمانة إلى الإجراءات الملائمة وتوضح أن عمليات الوساطة أو التوفيق في هذا السياق تشكّل إجراءات غير صحيحة وغير ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more