"الوسيلة الأفضل" - Translation from Arabic to English

    • the best way
        
    • the best means
        
    • the better
        
    • way to
        
    We believe that dialogue between the United Nations and Iraq remains the best way to resolve all outstanding Iraqi issues. UN وإننا نعتقد أن الحوار بين الأمم المتحدة والعراق يبقـى الوسيلة الأفضل لحل كل المشاكل العالقة في الملف العراقي.
    Something needs doing, I find the best way to make it happen. Open Subtitles إذا أردنا فعل شيء, فأنا أجد الوسيلة الأفضل لإتمام ذلك الشيء
    Norway has for years questioned whether the great efforts mobilized to secure the highest number of sponsors to resolutions are the best way to make use of our time and energy. UN وظلت تساور النرويج منذ سنوات الشكوك في أن تكون الجهود الكبيرة المبذولة من أجل حشد أكبر عددٍ من مقدمي مشاريع القرارات هي الوسيلة الأفضل للاستفادة من وقتنا وطاقتنا.
    Bolivia believes that dialogue and negotiation are the best means of resolving disputes. UN وتتمسك بوليفيا بأن الوسيلة الأفضل لتسوية المنازعات هي الحوار والتفاوض.
    The Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible, the better to prevent violations of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أقرب وقت ممكن، باعتباره الوسيلة الأفضل للحيلولة دون وقوع انتهاكات لأحكام الاتفاقية.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN فالعمل في إطار متعدد الأطراف يظل هو الوسيلة الأفضل لتسوية الخلافات بين الدول وكفالة تعايشها السلمي.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN فالعمل في إطار متعدد الأطراف يظل هو الوسيلة الأفضل لتسوية المنازعات بين الدول وكفالة تعايشها السلمي.
    Killing scientists has always been the best way to achieve that. Open Subtitles وقتل العلماء لطالما كان الوسيلة الأفضل لتحقيق ذلك
    Rising out is simply the best way for the whales to work out which cracks lead towards the coast and better fishing. Open Subtitles ببساطة، الصعود من الماء هي الوسيلة الأفضل لتعمل الحيتان بنجاح حيث تشق مسالكاً صوب الشاطىء وتُحقق صيداً أوفر
    The Government believes that paid work is the best way to address socio-economic disparities or inequalities, allowing low-income families to move out of poverty over the long-term. UN وتعتقد الحكومة أن العمل المأجور هو الوسيلة الأفضل للتصدي لأوجه التفاوت أو عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية إذ يتيح للأسر المتدنية الدخل الخروج من الفقر على المدى البعيد.
    Therefore, farmer - scientist or pastoralist - scientist interaction is the best way to help both groups to learn simultaneously. UN لذا فإن التفاعل بين المزارعين والعلماء أو بين الرعاة والعلماء هو الوسيلة الأفضل لمساعدة كلا الفريقين على التعلم بشكل متزامن.
    Yet many refuse to give up screening. Given this, an active surveillance program could be the best way to address the most serious consequence of excessive screening: premature, overly aggressive treatment. News-Commentary ورغم هذا فإن كثيرين يرفضون التخلي عن الفحص. ولهذا فإن الاستعانة ببرنامج للمراقبة النشطة قد تشكل الوسيلة الأفضل للتعامل مع العواقب الأشد خطورة للفحص المفرط: العلاج العنيف السابق لأوانه.
    The first reason still holds true. Maximizing economic, social, and cultural contact between rich and poor remains both the best way to aid the flow of knowledge and the last best hope for rapid world development. News-Commentary حتى الآن ما زال السبب الأول قائماً. وذلك لأن تعظيم الصلات الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية بين الدول الغنية والفقيرة يظل الوسيلة الأفضل لدعم انتقال المعرفة، والأمل الأخير لتحقيق النمو السريع على مستوى العالم.
    Hollande’s apologists praise his gradualist and consensual approach to addressing the economy’s structural distortions. They argue that his penchant for setting up consultative commissions is the best way to forge the consensus required for structural reform, whereas Sarkozy’s combative style was counterproductive. News-Commentary إن المدافعين عن أولاند يمتدحون نهجه التدريجي التوافقي في معالجة التشوهات البنيوية في الاقتصاد. وهم يزعمون أن ميله إلى إنشاء لجان استشارية يُعَد الوسيلة الأفضل لتكوين الإجماع المطلوب للإصلاح البنيوي، في حين كان أسلوب ساركوزي القتالي هدّاما.
    Economic development is the best way – indeed, the only way – to achieve sustainable poverty reduction. It creates a virtuous circle. News-Commentary إن التنمية الاقتصادية هي الوسيلة الأفضل ــ بل الوسيلة الوحيدة ــ لتحقيق هدف القضاء على الفقر بشكل مستدام. فهي تعمل على خلق حلقة حميدة. ويعم النمو على خلق الوظائف، وتوفر الوظائف يحد من الفقر.
    We believe that strengthening the control and verification mechanisms, as stipulated in most of the international conventions on WMDs and making those conventions universal by acceding to them and abiding by them is the best way to combat the spread of such weapons. UN وتؤمن الكويت بأن تعزيز آليات المراقبة والتحقق المنصوص عليها في غالبية الاتفاقيات الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل، وإضفاء طابع العالمية عليها عن طريق التصديق عليها والالتزام بأحكامها، يشكل الوسيلة الأفضل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    Still, it is believed that a competitive examination process remains the best way to ensure that the most qualified successful candidates are selected for promotion, and it would thus appear to be the most equitable and fair way of promoting staff and ensuring the same standards as those required for external candidates. UN ومع ذلك، يُعتقد أن عملية الامتحان التنافسي تظل الوسيلة الأفضل لضمان اختيار أكثر المرشحين الناجحين تأهيلا للترقية، ومن ثم فإن هذه الطريقة تبدو هي الأكثر عدلا وإنصافا لترقية الموظفين، وضمان تطبيق نفس المعايير التي تشترط في حالة المرشحين الخارجيين.
    Making a coherent, well-argued case is surely the best way in the long-term of trying to mobilize consent for any course of action. It dignifies an argument – and those to whom it is addressed – to set it out thoughtfully. News-Commentary وأظن رغم ذلك أننا عانينا الكثير من السياسة بسبب الشعارات التبسيطية. ولا شك أن تقديم الحجة المتماسكة المقنعة يشكل الوسيلة الأفضل في الأمد البعيد فيما يتصل بمحاولة تعبئة الرضا عن أي مسار عمل. فمما يضفي قدراً عظيما من الاحترام على أي حجة ـ وعلى المتلقين لها ـ أن تكون مدروسة بعناية.
    Strict adherence to competitive and merit-based recruitment systems is the best means to raise performance standards and to recruit and retain a fair share of the best talent in the public sector. UN ويعتبر التقيد الشديد بنظم التعيين القائمة على الفحوص التنافسية وعلى الجدارة، الوسيلة الأفضل لرفع مستويات الأداء ولتعيين عدد معقول من أفضل المواهب والاحتفاظ به في القطاع العام.
    The Quartet also affirms that the two-state vision and the Roadmap are the best means of achieving a settlement negotiated between the two parties, leading to a permanent peace and an end to the occupation that began in 1967. UN وتؤكد اللجنة الرباعية أيضا أن رؤية الحل على أساس وجود دولتين وخارطةَ الطريق هما الوسيلة الأفضل لتحقيق تسوية متفاوض عليها بين الطرفين تؤدي إلى سلام دائم وتنهي الاحتلال السائد منذ عام 1967.
    The Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible, the better to prevent violations of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أقرب وقت ممكن، باعتباره الوسيلة الأفضل للحيلولة دون وقوع انتهاكات لأحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more