"الوشيكة الوقوع" - Translation from Arabic to English

    • impending
        
    • imminent
        
    impending disasters must be treated as the modern sword of Damocles, requiring us to be disaster-conscious, vigilant and ready to respond. UN وينبغي معالجة الكوارث الوشيكة الوقوع بوصفها سيف داموقليس الحديث، الذ يقتضي منا الوعي بالكوارث، والتيقظ لها والاستعداد للتصدي لها.
    Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities. UN فآليات الإنذار المبكر إما منعدمة، أو لم تستطع حتى الآن الاستجابة بفعالية للمؤشرات على أعمال القتال الوشيكة الوقوع.
    The early-warning system for signalling impending human rights crises must therefore be strengthened. UN ولذلك لا بد من تعزيز نظام اﻹنذار المبكر للكشف عن اﻷزمات الوشيكة الوقوع في مجال حقوق اﻹنسان.
    is this a sign of an impending crisis? Open Subtitles فهل ذلك يعد إشارة لتلك الأزمة الوشيكة الوقوع ؟
    In addition to this harsh reality, the imminent impacts of climate change threatened developing countries, especially the poorest and the already vulnerable. UN وبالإضافة إلى هذا الواقع القاسي، شكلت أضرار تغير المناخ الوشيكة الوقوع تهديدا للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقرا والبلدان المتأثرة بالفعل بهذه المخاطر.
    Prevention was also vital and the tragic events in Rwanda should serve as a lesson on the importance of recognizing impending emergencies in time. UN كما أن الوقاية أمر حيوي وينبغي أن تكون اﻷحداث المفجعة في رواندا بمثابة درس بشأن أهمية التعرف على حالات الطوارئ الوشيكة الوقوع في الوقت المناسب.
    Remote sensing played an increasingly important role in characterizing productivity constraints, identifying interventions that could raise resource efficiency and providing early warning of impending food deficits. UN ويضطلع الاستشعار عن بُعد بدور متزايد الأهمية في وصف القيود على الإنتاجية، وتحديد التدخلات التي يمكن أن تزيد من كفاءة الموارد وتقدم إنذارا مبكرا عن حالات العجز الغذائي الوشيكة الوقوع.
    By identifying weaknesses in national economies and policies, it can forewarn individual Governments of impending economic difficulties and financial crises. UN فالمراقبة، بتعيينها مواطن الضعف في الاقتصادات والسياسات الوطنية، بإمكانها أن تعطي إنذارا مسبقا للحكومات إفراديا عن الصعوبات الاقتصادية والأزمات المالية الوشيكة الوقوع.
    The system enables decision makers to take appropriate measures to counter impending disasters in a timely manner. UN ويمكن هذا النظام المعنيين باتخاذ القرارات من اتخاذ تدابير مناسبة لمواجهة الكوارث الوشيكة الوقوع في الوقت المناسب .
    January 1996 The preliminary report of the International Commission of Inquiry on the sale of arms and related matériel in the Great Lakes region warned of the impending crisis in the area. UN ورد في التقرير اﻷولي للجنة التحقيق الدولية بشأن بيع اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها في منطقة البحيرات الكبرى تحذير بشأن اﻷزمة الوشيكة الوقوع في المنطقة.
    " 2. Expresses its grave concern at the Special Rapporteur's detailed reports of violations of human rights and humanitarian law and his conclusions about the impending humanitarian disaster in Bosnia and Herzegovina this winter; UN " ٢ - تعرب عن قلقها الشديد لتقارير المقرر الخاص التفصيلية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، ولما خلص اليه بشأن الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الوقوع في البوسنة والهرسك هذا الشتاء؛
    5. Early warnings of impending disasters and their effective dissemination using telecommunications, including broadcast services, are key factors to successful disaster prevention and preparedness. UN ٥ - إن إيجاد وسائل انذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الاذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها.
    5. Early warnings of impending disasters and their effective dissemination using telecommunications, including broadcast services, are key factors to successful disaster prevention and preparedness. UN ٥ - إن إيجاد وسائل انذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الاذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Early warnings of impending disasters and their effective dissemination using telecommunications, including broadcast services, are key factors to successful disaster prevention and preparedness. UN 5- إن إيجاد وسائل إنذار مبكر من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الإذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها.
    5. Early warnings of impending disasters and their effective dissemination using telecommunications, including broadcast services, are key factors to successful disaster prevention and preparedness. UN 5 - إن إيجاد وسائل إنذار مبكرة من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة، باستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الإذاعة، هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها.
    154. As noted in the Yokohama Strategy, " early warning of impending disasters and their effective dissemination ... are key factors to successful disaster prevention " . UN 154 - وكما لوحظ في استراتيجية يوكوهاما، فإن ' ' إيجاد وسائل إنذار مبكر من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة ... هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث``().
    The disaster management team should, as appropriate, be expanded in imminent emergency situations seeking the collaboration of other international organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Organization for Migration (IOM) and non-governmental organizations. UN وينبغي، حسب الاقتضاء توسيع نطاق فريق إدارة الكوارث في حالات الطوارئ الوشيكة الوقوع عن طريق محاولة التعاون من المنظمات الدولية اﻷخرى، وهي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة على سبيل المثال والمنظمات غير الحكومية.
    More specifically the " core " of IDRL has been described as being: " [t]he laws, rules and principles applicable to the access, facilitation, coordination, quality and accountability of international disaster response in times of non-conflict related disasters, which includes preparedness for imminent disaster and the conduct of rescue and humanitarian assistance activities. " UN وعلى نحو أكثر تحديداً، فإن " لبّ " القانون الدولي للاستجابة في حالات الكوارث قد وُصف بأنه: " القوانين والقواعد والمبادئ التي تنطبق على الاستجابة الدولية في حالات الكوارث وتيسير هذه الاستجابة وتنسيقها ونوعيتها والمساءلة عنها وذلك في أوقات غير أوقات الكوارث ذات الصلة بالنزاعات، وبما يشمل التأهب للكوارث الوشيكة الوقوع والقيام بعمليات الإنقاذ وأنشطة المساعدة الإنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more