"الوصف الجنائي المزدوج" - Translation from Arabic to English

    • double criminality
        
    Jurisdiction based on nationality was restricted by the double criminality requirement and the fact that national criminal law did not apply extraterritorially. UN وأضاف أن الولاية القضائية المستندة إلى الجنسية يقيدها شرط الوصف الجنائي المزدوج وكون القانون الجنائي الوطني لا ينطبق في الخارج.
    Although terrorism is not currently an offence under Jamaican law, double criminality is not a prerequisite for providing assistance. UN ورغم أن الإرهاب لا يشكل حاليا جريمة بموجب قانون جامايكا، فإن الوصف الجنائي المزدوج لا يعد شرطا مسبقا لتقديم المساعدة.
    The thrust of the law is based on principles of double criminality and reciprocity that allow Thailand to extend assistance in criminal matters to virtually every country. UN ويرتكز المنحى العام للقانون على مبدئي الوصف الجنائي المزدوج والمعاملة بالمثل بما يتيح لتايلند تقديم المساعدة في المسائل الجنائية إلى جميع البلدان تقريبا.
    Like the Act on Mutual Assistance in Criminal Matters, the main thrust of the Act is also based on the two basic principles of double criminality and reciprocity. UN ومثلما هو الحال بالنسبة لقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، يتمثل المنحى العام لقانون تسليم المجرمين كذلك في مبدأي الوصف الجنائي المزدوج والمعاملة بالمثل.
    85. The representative of the Netherlands proposed that in the first subparagraph of paragraph 2, the words " resides or " be put into square brackets and that, in the second subparagraph of paragraph 2, after the word " States " the words " with due regard to the double criminality rule " be inserted and placed in square brackets. UN ٥٨- واقترح ممثل هولندا، في الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة ٢، أن توضع عبارة " الذي يقيم فيه أو " بين قوسين معقوفتين، وفي الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة ٢، أن يتم ادخال عبارة " مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج " بعد كلمة " الدول " ووضعها بين قوسين معقوفتين.
    This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition.] " 4. UN وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكَم ]مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين[.
    This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition. UN وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكم ]مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين.
    101. The representative of the Netherlands proposed to replace, in paragraph 2, the words " with due regard to the double criminality rule " by the words " subject to the double criminality rule " . UN ١٠١- واقترح ممثل هولندا الاستعاضة، في الفقرة ٢، عن عبارة " مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج " بعبارة " مع مراعاة قاعدة الوصف الجنائي المزدوج " .
    This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition.] UN وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكَم ]مع إعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين.[
    (32) The Committee recommends that the State party ensure that national legislation does not require double criminality for extradition and/or prosecution of offences committed abroad. UN (32) توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف ألاَّ يتطلب تشريعها الوطني شرط الوصف الجنائي المزدوج من أجل تسليم المطلوبين و/أو المقاضاة في الجرائم المرتكبة في الخارج.
    37. In order to bridge jurisdictional gaps, his Government was in favour of a General Assembly resolution along the lines of that proposed in the Secretariat's note (A/62/329), which would fulfil the requirement of double criminality. UN 37 - وقال إن حكومته، من أجل سد الثغرات الاختصاصية، تؤيد صدور قرار للجمعية العامة يشابه ما تضمنته من أفكار مذكرة الأمانة العامة (A/62/329)، بحيث يفي بشرط الوصف الجنائي المزدوج.
    This would require consideration by States of measures to prosecute [subject to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition. " UN وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يحاكم ]مع مراعاة قاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more