Jurisdiction based on nationality was restricted by the double criminality requirement and the fact that national criminal law did not apply extraterritorially. | UN | وأضاف أن الولاية القضائية المستندة إلى الجنسية يقيدها شرط الوصف الجنائي المزدوج وكون القانون الجنائي الوطني لا ينطبق في الخارج. |
Although terrorism is not currently an offence under Jamaican law, double criminality is not a prerequisite for providing assistance. | UN | ورغم أن الإرهاب لا يشكل حاليا جريمة بموجب قانون جامايكا، فإن الوصف الجنائي المزدوج لا يعد شرطا مسبقا لتقديم المساعدة. |
The thrust of the law is based on principles of double criminality and reciprocity that allow Thailand to extend assistance in criminal matters to virtually every country. | UN | ويرتكز المنحى العام للقانون على مبدئي الوصف الجنائي المزدوج والمعاملة بالمثل بما يتيح لتايلند تقديم المساعدة في المسائل الجنائية إلى جميع البلدان تقريبا. |
Like the Act on Mutual Assistance in Criminal Matters, the main thrust of the Act is also based on the two basic principles of double criminality and reciprocity. | UN | ومثلما هو الحال بالنسبة لقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، يتمثل المنحى العام لقانون تسليم المجرمين كذلك في مبدأي الوصف الجنائي المزدوج والمعاملة بالمثل. |
85. The representative of the Netherlands proposed that in the first subparagraph of paragraph 2, the words " resides or " be put into square brackets and that, in the second subparagraph of paragraph 2, after the word " States " the words " with due regard to the double criminality rule " be inserted and placed in square brackets. | UN | ٥٨- واقترح ممثل هولندا، في الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة ٢، أن توضع عبارة " الذي يقيم فيه أو " بين قوسين معقوفتين، وفي الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة ٢، أن يتم ادخال عبارة " مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج " بعد كلمة " الدول " ووضعها بين قوسين معقوفتين. |
This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition.] " 4. | UN | وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكَم ]مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين[. |
This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition. | UN | وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكم ]مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين. |
101. The representative of the Netherlands proposed to replace, in paragraph 2, the words " with due regard to the double criminality rule " by the words " subject to the double criminality rule " . | UN | ١٠١- واقترح ممثل هولندا الاستعاضة، في الفقرة ٢، عن عبارة " مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج " بعبارة " مع مراعاة قاعدة الوصف الجنائي المزدوج " . |
This would require consideration by States of measures to prosecute [with due regard to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition.] | UN | وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يُحاكَم ]مع إعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين.[ |
(32) The Committee recommends that the State party ensure that national legislation does not require double criminality for extradition and/or prosecution of offences committed abroad. | UN | (32) توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف ألاَّ يتطلب تشريعها الوطني شرط الوصف الجنائي المزدوج من أجل تسليم المطلوبين و/أو المقاضاة في الجرائم المرتكبة في الخارج. |
37. In order to bridge jurisdictional gaps, his Government was in favour of a General Assembly resolution along the lines of that proposed in the Secretariat's note (A/62/329), which would fulfil the requirement of double criminality. | UN | 37 - وقال إن حكومته، من أجل سد الثغرات الاختصاصية، تؤيد صدور قرار للجمعية العامة يشابه ما تضمنته من أفكار مذكرة الأمانة العامة (A/62/329)، بحيث يفي بشرط الوصف الجنائي المزدوج. |
This would require consideration by States of measures to prosecute [subject to the double criminality rule] their own nationals [or residents] for offences committed outside their territories or develop appropriate arrangements for extradition. " | UN | وهذا يقتضي أن تنظر الدول في التدابير الكفيلة بأن يحاكم ]مع مراعاة قاعدة الوصف الجنائي المزدوج[ مواطنوها ]أو المقيمون فيها[ على الجرائم المرتكبة خارج أقاليمها أو أن تضع ترتيبات مناسبة لتسليم المجرمين " . |