The Committee accordingly agreed to establish a drafting group that would attempt to reach agreement on that limited question. | UN | وعلى ذلك وافقت اللجنة على أن تشكل فريق صياغة لمحاولة الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المحدودة. |
The goal should be to reach agreement on political commitments, principles for action and concrete solutions. | UN | إذ ينبغي أن يكون الهدف هو الوصول إلى اتفاق بشأن التزامات سياسية، ومبادئ عمل، وحلول محددة. |
The Council failed to reach agreement on a draft statement to the press proposed by the representative of the United States. | UN | وأخفق المجلس في الوصول إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحه ممثل الولايات المتحدة. |
The main challenges for the Committee will be reaching agreement on the form of governance and the new federal structure of the country. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية للجنة في الوصول إلى اتفاق بشأن شكل الحكم والهيكلية الاتحادية للبلد. |
In this connection, the United Nations stands ready to resume, at the appropriate time, negotiations with the Burundian authorities with a view to reaching agreement on the remaining outstanding issues relating to the functioning of these mechanisms. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة على استعداد للقيام في الوقت المناسب باستئناف المفاوضات مع السلطات البوروندية بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن ما تبقى من المسائل المعلقة التي تتصل بسير عمل هاتين الآليتين. |
1. The British National Space Centre (BNSC) maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at national, European and international levels to reach an agreement on understanding and developing effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | 1- يقوم المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشيط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض وذلك بتشجيع التنسيق على كل من الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم واتخاذ تدابير فعّالة لمواجهة الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض. |
Bangladesh reiterates its call for the convening of an international conference with the objective of arriving at an agreement on a phased programme that would provide for the elimination of all nuclear weapons; the prohibition of their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use; and their destruction. | UN | إن بنغلاديش تؤكد من جديد دعوتها لعقد مؤتمر دولي بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي يؤدي إلى التخلص من جميع الأسلحة النووية وحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها وتجربتها وتخزينها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتدميرها. |
Having adopted the agenda, the primary task now before the Conference is to reach agreement on a programme of work. | UN | وبعد أن اعتمد المؤتمر جدول الأعمال، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه هي الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reach agreement on any substantive issues, | UN | وإذ تعرب عن أسفها إزاء إخفاق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2005 في الوصول إلى اتفاق بشأن أي من المسائل الموضوعية، |
It was important to reach agreement on access to Gaza for people and goods through land borders, a port and an airport. | UN | ومن المهم الوصول إلى اتفاق بشأن وصول الناس والبضائع إلى غزة من خلال الحدود البرية وميناء ومطار. |
The Committee should make a serious attempt to reach agreement on the last remaining issues. | UN | وعلى اللجنة أن تحاول بصورة جدية الوصول إلى اتفاق بشأن القضايا الأخيرة المتبقية. |
Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reach agreement on any substantive issues, | UN | وإذ تعرب عن أسفها إزاء إخفاق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2005 في الوصول إلى اتفاق بشأن أي من المسائل الموضوعية، |
The role of the committee will be to reach agreement on all outstanding matters in the final document. | UN | وسيكون دور اللجنة هو الوصول إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة في الوثيقة النهائية. |
Stock must be taken of both emerging patterns and inconsistencies inherited from past practices in order to reach agreement on a basic framework that will be conducive to broad and effective participation by NGOs; | UN | ولا بد من تقييم اﻷنماط الناشئة والتناقضات الموروثة من الممارسات السابقة على حد سواء حتى يتسنى الوصول إلى اتفاق بشأن اﻹطار المفضي إلى المشاركة الواسعة والفعالة للمنظمات غير الحكومية؛ |
Moreover, the Conference on Disarmament, the only body responsible for the multilateral negotiation of disarmament treaties, had not even been able to reach agreement on its programme of work. | UN | وإضافة إلى هذا فإن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن معاهدات نزع السلاح، لم تتمكن حتى من الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عملها. |
But let us be frank. reaching agreement on the benefits of an FMCT is easy. | UN | ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل. |
The consensus principle helped rather than hindered the process of reaching agreement on the instrument. | UN | ولقد ساعد مبدأ التوافق في الآراء ولم يعق عملية الوصول إلى اتفاق بشأن الصك. |
We hope that the other parties concerned will respond positively so as to facilitate reaching agreement on a comprehensive and balanced work programme at the Conference on Disarmament that will reinvigorate the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum. | UN | ونأمل أن ترد الأطراف المعنية الأخرى بالإيجاب بما يسهل الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن في مؤتمر نزع السلاح يعزز من قوة المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
As the parties presented their submissions and arguments, the mediation team conducted wide-ranging consultations with the parties and other concerned bodies in open sessions and small working groups to scrutinize the proposals it will present as a basis for further talks aimed at reaching agreement on these points. | UN | وبما أن الأطراف قدمت كل ما لديها من عروض وحجج، فقد شرع فريق الوساطة في مشاورات موسعة مع الأطراف والجهات المعنية الأخرى في جلسات مفتوحة وفي مجموعات عمل صغيرة وذلك للتدقيق في المقترحات التي ستعرض عليها كأساس لمحادثات أخرى بغية الوصول إلى اتفاق بشأن هذه البنود. |
34. Another cause of acute concern is the delays in reaching agreement on the incorporation of UNITA personnel into the joint armed forces. | UN | ٣٤ - وهناك دافع آخر من دوافع القلق البالغ ألا وهو التأخير في الوصول إلى اتفاق بشأن إدماج اﻷفراد التابعين لليونيتا في القوات المسلحة المشتركة. |
The British National Space Centre (BNSC) maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European and international levels to reach an agreement on understanding and developing effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | ١- يقوم المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض وذلك بتشجيع التنسيق على كل من الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض واتخاذ تدابير فعّالة لمواجهته. |
(j) An international conference should be convened at the earliest possible date, with the objective of arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame to eliminate all nuclear weapons, to prohibit their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use, and to provide for their destruction. | UN | (ي) ينبغي عقد مؤتمر دولي في أقرب موعد ممكن بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها والتهديد باستخدامها والنص على تدميرها. |