"الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • access to new technologies
        
    • accessing new technologies
        
    • to access new technologies
        
    • access to the new technologies
        
    Consequently, it was necessary to overcome the primary obstacles preventing developing countries from gaining access to new technologies. UN وبالتالي، فمن الضروري تخطي العقبات الرئيسية التي تمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    Assistance should include access to new technologies for mine detection and removal; UN وينبغي أن تتضمن المساعدات توفير إمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها؛
    The precondition for stability and dynamic economic development is equal access to new technologies and modern scientific achievements. UN والشرط الأساسي للاستقرار والنمو الاقتصادي النشط هو المساواة في حق الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والإنجازات العلمية الحديثة.
    Recognizing also the need to address the obstacles faced by developing countries in accessing new technologies, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي للعقبات التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    (c) Provide sufficient support to help small and medium-sized enterprises to access new technologies, management techniques and financial resources and to enhance their capacity to produce the critical mass of services at the required quality levels necessary for exports; UN (ج) تقديم دعم كاف لمساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وتقنيات الإدارة الجديدة والموارد المالية، ولتعزيز قدرتها على إنتاج الكم الحيوي من الخدمات وبمستويات الجودة المطلوبة واللازمة للصادرات؛
    North-South alliances could provide access to new technologies and bring financial gains for the use of the generic resources. UN ويمكن للتحالفات بين بلدان الشمال والجنوب أن تحقق إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وأن تسفر عن مكاسب مالية لاستخدام الموارد العامة.
    access to new technologies UN الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة
    The lack of access to new technologies in the communications sphere had had a negative impact on developing countries' capacity to disseminate information about their views and cultural and ethical values. UN ذلك أن انعدام الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة في مجال الاتصالات له أثر سلبي على قدرة البلدان النامية في نشر المعلومات عن وجهات النظر وعن قيمها الثقافية واﻷخلاقية.
    18. The United Nations Commission on Transnational Corporations pointed to the importance of access to new technologies and the role of TNCs: UN ٨١- وقد أشارت لجنة اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية إلى أهمية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وإلى دور الشركات عبر الوطنية:
    The provision of access to new technologies through the enhancement of ICT education infrastructure and capacity would promote attainment of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة عن طريق تعزيز الهياكل الأساسية التعليمية والقدرات التعليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنه أن يعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such integration could create the scope to exploit economies of scale and improve access to new technologies and complementary services. UN ويمكن لهذا التكامل أن يهيئ النطاق لاستغلال وفورات الحجم وتحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والخدمات المكملة.
    27. TNCs control a major share of technology-intensive industries and access to new technologies. UN 27- وتسيطر الشركات عبر الوطنية على حصة رئيسية من الصناعات التي تقوم على كثافة التكنولوجيا وعلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    This through our Moebius programme through the promotion of networking activities, training on information and communication technologies, and facilitating access to new technologies and community radios worldwide. UN ويتم ذلك من خلال برامجنا المتعلقة بشرعية البث الإذاعي العالمي بتعزيز أنشطة الاتصال الشبكي، والتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وإلى الإذاعات المحلية في العالم بأسره.
    The task of the international community is to ensure that mutually acceptable arrangements are made to address with equal effectiveness two seemingly opposing concerns: to facilitate access to new technologies for economic development and to guard against the risks of weapons proliferation. UN ولذا فإن مهمة المجتمع الدولي أن يكفل وضع ترتيبات متبادلة مقبولة لمعالجة اهتمامين متناقضين في ظاهرهما بفعالية متكافئة وذلك: لتسهيل الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من أجل تحقيق تنمية اقتصادية وكذلك تحقيق ضمان ضد مخاطر انتشار اﻷسلحة.
    It also calls for raising the profile of women's work and their participation as owners or co-owners of farms, the retention or incorporation of women in agriculture, female employment and diversification of activities, training, reconciliation, and access to new technologies. UN وتدعو الخطة أيضا إلى تعزيز صورة عمل المرأة ومشاركتها بوصفها مالكة للمزرعة أو مشاركة في ملكيتها، وإبقاء المرأة في الزراعة أو إدماجها فيها، وعمالة المرأة وتنويع الأنشطة، والتدريب، والتوفيق، وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    47. While access to new technologies continues to expand globally, especially in the area of information and communications technology, the global digital divide remains vast. UN 47 - وفي حين يتواصل توسع نطاق الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة على الصعيد العالمي، وبخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تظل الفجوة الرقمية العالمية فجوة هائلة.
    This is a technology-based socio-educational project that seeks to offer children and their families, especially in the poorest sectors of the population, the possibility of accessing new technologies, thereby transforming what used to be a privilege into a right for all, particularly children. UN ويتعلق الأمر بخطة اجتماعية تعليمية تقوم على التكنولوجيا تسعى إلى أن تكون للأطفال وأسرهم، وخاصة أفقر الفئات، إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والمضي بهذه الطريقة نحو تحويل ما كان امتيازاً في وقت سابق إلى حق لجميع الناس، وبخاصة لجميع الأطفال.
    The São Paulo Consensus recommended that UNCTAD should " identify ways and means for enterprises, especially developing countries' SMEs, to meet international standards, including accounting standards, as well as to access new technologies through networking and partnering " (para. 55). UN 65- وأوصى توافق آراء ساو باولو ﺑ " تحديد السبل والوسائل التي تمكن المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، من استيفاء المعايير الدولية، بما في ذلك معايير المحاسبة، فضلاً عن الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من خلال الربط الشبكي وإقامة الشراكات " (الفقرة 55).
    55. UNCTAD should collect, analyse and disseminate data on best practices for stimulating enterprise development and identify ways and means for enterprises, especially developing countries' SMEs, to meet international standards, including accounting standards, as well as to access new technologies through networking and partnering. UN 55- وينبغي للأونكتاد أن يقوم بجمع وتحليل ونشر البيانات بشأن أفضل الممارسات لحفز تطوير المشاريع وتحديد السبل والوسائل التي تمكن المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، من استيفاء المعايير الدولية، بما في ذلك معايير المحاسبة، فضلاً عن الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من خلال الربط الشبكي وإقامة الشراكات.
    Especially developing States will have an incentive to move towards improved cluster munitions only if the higher costs are offset by access to the new technologies or by the development of other economically viable alternatives. UN ولن يكون للبلدان النامية، على وجه التحديد، حافز على اختيار الذخائر العنقودية المطورة إلاَّ إذا تم تعويض التكاليف الأعلى بإتاحة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة أو بتطوير بدائل أخرى قابلة للإدامة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more