"الوصول إلى السجون" - Translation from Arabic to English

    • access to prisons
        
    • accessing prisons
        
    Non-governmental organizations were allowed access to prisons and other detention establishments and they could make recommendations concerning conditions of detention. UN وقد سُمح للمنظمات غير الحكومية الوصول إلى السجون وغيرها من مؤسسات الاحتجاز وبإمكانها تقديم توصيات بشأن ظروف الاحتجاز.
    Highly restricted access to prisons was a main concern. UN كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية.
    The granting of access to prisons through such visits had also helped to change the attitudes of prison officials. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون.
    Moreover, the authorities continue to refuse the International Committee of the Red cross (ICRC) access to prisons and places of detention. UN وإلى جانب ذلك، تواصل السلطات رفض تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز.
    The Committee also notes with regret that the International Committee of the Red Cross (ICRC) is not granted the right of accessing prisons and other places of detention (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة أيضا،ً مع الأسف، أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تُمنح الحق في الوصول إلى السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز (المادة 10).
    He pointed out that during country visits, special rapporteurs should be allowed to meet with all persons they request to meet and should have free access to prisons. UN وأوضح أنه ينبغي السماح للمقررين الخاصين أثناء الزيارات القطرية بأن يلتقوا بجميع الأشخاص الذين يطلبون مقابلتهم ولا بد من أن يتمتعوا بحرية الوصول إلى السجون.
    It urged the Comoros to allow increased access to prisons, and noted poor detention conditions. UN وحثت جزر القمر على السماح بزيادة إمكانية الوصول إلى السجون ولاحظت ظروف الاحتجاز السيئة.
    Diplomatic corps and civil society organizations have access to prisons upon notification of Prison Authorities and in accordance with the rules and regulations regulating the same. UN ويمكن لأعضاء السلك الدبلوماسي ومنظمات المجتمع المدني الوصول إلى السجون بناء على إخطار مقدّم لسلطات السجون ووفقاً للقواعد واللوائح التي تنظم السجون.
    Besides strengthening cooperation between the national institution and civil society in this field, the NGOs concerned are granted access to prisons, detention centres and other relevant institutions. UN وإلى جانب تعزيز التعاون بين المؤسسة الوطنية والمجتمع المدني في هذا المجال، تحظى المنظمات غير الحكومية بإمكانية الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    Moreover, WHO, when contacted by counsel denied having received any instruction from the Uzbek authorities to monitor the situation of the complainants and noted that it does not have access to prisons. UN ونفت منظمة الصحة العالمية أيضاً عندما اتصلت بها المحامية تلقيها أية تعليمات من السلطات الأوزبكية لرصد حالة أصحاب الشكوى وأفادت بأنها ليس لديها الحق في الوصول إلى السجون.
    Improvements in the security situation resulted in easier access to prisons and detention centres compared to the previous reporting period. UN وأدّت أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية إلى تيسير الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    According to information received from international NGOs, they themselves had not had access to prisons in Kenya, despite several requests. UN وأفادت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية أن هذه المنظمات نفسها لم يتح لها الوصول إلى السجون في كينيا، على الرغم من تكرار الطلب.
    It was very difficult to ascertain the true situation, however, as long as the International Committee of the Red Cross or other humanitarian organizations had no access to prisons. UN ومن المتعذر، مع هذا، أن تعرف الحالة بدقة ما دامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات اﻹنسانية لا تستطيع الوصول إلى السجون.
    10. Some human rights nongovernmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons. UN 10- وقد مُنعت بعض المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من الوصول إلى السجون.
    Impartial organizations, such as the ICRC, should be given access to prisons to investigate conditions and talk to prisoners, since prisoners would be unlikely to complain to official bodies comprising former prison officers for fear of retaliation. UN وينبغي أن تتاح للمنظمات المحايدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، إمكانية الوصول إلى السجون لتقصي الأوضاع والتحدث مع السجناء، حيث إنه ليس من المرجح أن يتقدموا بشكاوى إلى الهيئات الرسمية التي تشتمل على موظفي سجون سابقين خوفاً من الانتقام.
    The Human Rights Division was facing serious funding problems, which hampered the efficiency of its functions. In addition, civil and military authorities were not cooperative and did not provide access to prisons and military establishments. UN ١٢١- وتواجه شعبة حقوق اﻹنسان مشاكل تمويل جدية، تعوق كفاءة أدائها، وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السلطات المدنية والعسكرية غير متعاونة معها، ولم توفر لها فرص الوصول إلى السجون والمنشآت العسكرية.
    Concerns about lack of progress on other serious human rights issues, including the status of persons detained following the JEM attacks, harassment of human rights defenders and lack of access to prisons in Northern Sudan, were also raised. UN وأُثيرت أيضا شواغل إزاء عدم إحراز تقدم بشأن مسائل أخرى هامة تتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك حالة الأشخاص المحتجزين في أعقاب الهجمات التي شنتها حركة العدل والمساواة، ومضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان، وعدم التمكن من الوصول إلى السجون في شمال السودان.
    In the North, UNMIS has delivered some training courses, yet despite a Memorandum of Understanding signed with the United Nations in May 2006, access to prisons in the North and the three areas remains limited. UN وفي الشمال، نظمت البعثة بعض الدورات التدريبية، غير أنه على الرغم من مذكرة التفاهم التي وُقعت مع الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006، لا تزال إمكانية الوصول إلى السجون في الشمال والمناطق الثلاث محدودة.
    Joint Submission indicated that the Yemeni authorities prohibited access to prisons and detention centres by Yemeni rights organizations and the International Red Cross. UN وأشارت الورقة المشتركة إلى أن السلطات اليمنية منعت منظمات الحقوق اليمنية ولجنة الصليب الأحمر الدولية(27) من الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز.
    The Committee also notes with regret that the International Committee of the Red Cross (ICRC) is not granted the right of accessing prisons and other places of detention (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة أيضا،ً مع الأسف، أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تُمنح الحق في الوصول إلى السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more