access to the area was blocked by Government snipers. | UN | وتعذر الوصول إلى المنطقة بسبب قناصة تابعين للحكومة. |
Because of the ongoing hostilities, UNAMID and the humanitarian community have not been able to gain access to the area. | UN | وبسبب استمرار أعمال القتال، تعذر على العملية المختلطة ومجتمع الأنشطة الإنسانية الوصول إلى المنطقة. |
The lack of access to the area suggests that the number may be higher. | UN | ويُستدل من عدم القدرة على الوصول إلى المنطقة أن العدد قد يكون أكبر. |
Serious impediments prevented the Palestinian Authority from accessing the area and promoting economic development. | UN | وقد منعت عوائق خطيرة السلطة الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة وتعزيز التنمية الاقتصادية. |
Hate mail, telephone harassment and personal intimidation of Serbs by Croats has increased following the easing of access to the region. | UN | وقد ازداد توجيه رسائل الكراهية إلى الصرب والمضايقات الهاتفية والتخويف الشخصي لهم من قِبل الكروات عقب تسهيل سبل الوصول إلى المنطقة. |
Representatives of PRCS told them that the Israeli armed forces were not permitting them to access the area. | UN | وأخبرهم ممثلو جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني أن القوات المسلحة الإسرائيلية لا تتيح لهم إمكانية الوصول إلى المنطقة. |
Israeli soldiers prevented an ambulance from reaching the area in which Jihad had been shot. | UN | وقد منع الجنود الإسرائيليون سيارة إسعاف من الوصول إلى المنطقة التي أصيب فيها جهاد. |
The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. | UN | وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة. |
The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. | UN | وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة. |
An Azerbaijani cameraman, Chingiz Mustafayev, was given access to the area where exchange of the bodies of the deceased was conducted. | UN | وأُتيحت لمصور أذربيجاني، هو جنكيز مصطفاييف، فرصة الوصول إلى المنطقة التي جرى فيها تبادل لجثث الموتى. |
A Palestinian-run petrol station had to close because access to the area was denied to Palestinian vehicles. | UN | واضطرت محطة بنزين فلطسينية لﻹغلاق نظرا لمنع المركبات الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة. |
Heavily landmined roads impeded access to the area. | UN | وقد أعاقت الطرق المفعمة باﻷلغام البرية من الوصول إلى المنطقة. |
Today world fishing fleets exceed existing resources, which will make it possible for us to make access to the area conditional, with a view to ensuring greater economic activity in the zone. | UN | إن أساطيل صيد اﻷسماك في العالم تتجاوز اليوم الموارد الموجودة، مما سيمكننا من أن نجعل الوصول إلى المنطقة مشروطا، بغية كفالة نشاط اقتصادي أعظم في المنطقة. |
At the time of writing, Freedom Park remained surrounded by razor wire and metal barricades, preventing access to the area from all sides. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت حديقة الحرية لا تزال مطوقة بالأسلاك الشائكة والحواجز المعدنية، لمنع الوصول إلى المنطقة من جميع الجهات. |
The Panel was unable to gain access to the area. | UN | ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى المنطقة. |
The request further indicates that, although the presence of mines restricts human access to the area by land and by sea and limits the movement of tourists and hunters, the economic impact on the local community is negligible. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن الأثر الاقتصادي على المجتمع المحلي لا يكاد يذكر، بالرغم من أن وجود الألغام يقيّد إمكانية الوصول إلى المنطقة عبر البر والبحر، ويحد من تنقل السياح والصيادين. |
Despite several attempts, UNAMID was prevented by armed groups from accessing the area to verify the reports. | UN | ورغم قيام العملية المختلطة بمحاولات عديدة، فإن الجماعات المسلّحة منعتها من الوصول إلى المنطقة للتحقق من صحّة البلاغات. |
The Syrian Arab Red Crescent (SARC) and local authorities continue to be prevented from accessing the area for repairs. | UN | ولا تزال منظمة الهلال الأحمر العربي السوري والسلطات المحلية تُمنع من الوصول إلى المنطقة بسبب التصليحات. |
What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. | UN | وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة. |
What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. | UN | وما نحتاج إليه هو تقديم المساعدة من عدة أفرقة تحقيق وطنية تتوفر لديها القدرات الموجزة أعلاه وذلك ﻹجراء تحقيقات في الموقع لمسارح الجريمة في كوسوفو في أقرب وقت ممكن تتيسر فيه فرص الوصول إلى المنطقة. |
Only one case of maiming was documented in Bas-Uélé district, which is explained by the lower child protection presence combined with security and logistical challenges to access the area. | UN | ووثقت حالة تشويه واحدة فقط في منطقة أويلي السفلى، مما يفسر تدني وجود الحماية للأطفال بالإضافة إلى التحديات الأمنية واللوجستية المتعلقة بالقدرة على الوصول إلى المنطقة. |
Since then, humanitarian convoys have been able to access the area but have been prevented from delivering food supplies by Government security forces inside the camp. | UN | ومنذ ذلك الحين، تمكنت القوافل الإنسانية من الوصول إلى المنطقة ولكن القوات الحكومية داخل المخيم منعتها من تسيلم الإمدادات الغذائية. |
The woman died before reaching hospital as neighbours carried her on foot to a clinic while the occupying forces prevented ambulances from reaching the area to treat the wounded. | UN | وتوفيت المرأة قبل أن تصل إلى المستشفى لأن جيرانها نقلوها سيرا على الأقدام إلى أحد المستوصفات بينما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمنع سيارات الإسعاف من الوصول إلى المنطقة لمعالجة الجرحى. |