"الوصول إلى الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • access to natural resources
        
    • access natural resources
        
    • access to the natural resources
        
    Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. UN فتأمين الوصول إلى الموارد الطبيعية يمكن أن تكون لـه آثار مكمّلة على العمليات في البلد الأصلي وزيادة القدرة الإنتاجية.
    512. The environment and natural resources department has instituted major policies to grant women equal access to natural resources. UN 512- وقررت وزارة البيئة والموارد الطبيعية سياسات رئيسية لمنح المرأة مساواة في إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    It particularly regards the equitable access to natural resources on which productive activities are dependent as being of the utmost importance. UN فهي تولي، بالخصوص، أهمية كبيرة إلى الإنصاف في الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها النشاط الإنتاجي.
    Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    Further, Israel should respect the rights of Bedouin communities to access natural resources and essential services. UN وكذلك ينبغي أن تحترم إسرائيل حقوق المجتمعات المحلية للبدو في الوصول إلى الموارد الطبيعية والخدمات الرئيسية.
    Citizen well-being will depend as well on improving access to natural resources essential for employment and livelihoods. UN وسوف تعتمد رفاهية المواطنين كذلك على تحسين الوصول إلى الموارد الطبيعية التي هي أساسية لتوفير فرص عمل وسبل عيش مستدامة.
    Nevertheless, barriers, including the lack of access to natural resources, finance, property and markets, exist. UN غير أنه لا تزال توجد عوائق، منها عدم الوصول إلى الموارد الطبيعية والتمويل والعقارات والأسواق.
    Its expansionist apartheid policies included the construction of the separation wall, the blockade on the Gaza Strip and the denial of access to natural resources, water, roads, infrastructure and basic services. UN وشملت سياسات الفصل العنصري التوسعية التي تمارسها إنشاء جدار الفصل، وفرض الحصار على قطاع غزة، والحرمان من الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه والطرق والهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
    This highlights the importance of donor aid in sustaining the Palestinian economy, rather than the private sector, which remains stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ويبرز ذلك أهمية معونات الجهات المانحة في دعم الاقتصاد الفلسطيني، بدلا من القطاع الخاص، الذي ما زال يعاني بفعل القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    :: Paz y Cooperación improves living conditions and facilitates access to natural resources of the most marginalized populations in Mexico. UN :: تعمل المنظمة على تحسين الظروف المعيشية مع تيسير سُبل الوصول إلى الموارد الطبيعية أمام السكان الأكثر تهميشا في المكسيك
    Such rules were closely connected with the need of individuals to have access to natural resources essential for their survival, such as clean water. UN فقد ارتبطت تلك القواعد ارتباطاً وثيقاً بحاجة الأفراد إلى الوصول إلى الموارد الطبيعية الضرورية لبقائهم على قيد الحياة، كالماء النظيف مثلاً.
    The economic growth had been unsustainable, driven primarily by donor aid rather than a rebounding private sector, which remained stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ولقد اتسم النمو الاقتصادي بعدم القدرة على الاستدامة، وبكونه مدفوعا أساسا بمعونة المانحين وليس بقطاع خاص منتعش، وظل معوقا بفعل القيود الإسرائيلية عن الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    Many country-specific factors can also fuel conflict, including community and religious dynamics or competition for access to natural resources. UN كما تسهم عوامل عديدة أخرى خاصة ببلدان محددة في تأجيج النزاعات، بما في ذلك ديناميات الحركات المجتمعية والدينية أو التنافس على سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    In 2006, the programme was renewed as Araucaria XXI and included an initiative entitled " Promoting environmental governance and equal opportunities for access to natural resources " , which was aimed at vulnerable populations, particularly women and indigenous peoples. UN وخلال سنة 2006، تجدد البرنامج تحت اسم أروكارية القرن 21 وأدمج ضمن خطوط عمله ' ' تشجيع الإدارة البيئية وتكافؤ الفرص في الوصول إلى الموارد الطبيعية`` الموجه إلى السكان المستضعفين، ولا سيما النساء والشعوب الأصلية.
    Among the economic determinants triggering the development of GVCs in developing countries, access to natural resources such as oil, mining and agriculture products is paramount. UN ومن أبرز المحددات الاقتصادية التي تطلق تطوير السلاسل العالمية للقيمة في بلدان نامية، الوصول إلى الموارد الطبيعية مثل النفط، والتعدين والمنتجات الزراعية.
    These policies and practices created asymmetric trading relations, regulatory constraints, fiscal compression and declining access to natural resources. UN وقد أفضت هذه السياسات والممارسات إلى نشوء علاقات تجارية غير متكافئة، وقيود تنظيمية، وضغط ضريبي، وتقلص في إمكانيات الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    access to natural resources and Land Inheritance UN الوصول إلى الموارد الطبيعية وإرث الأرض
    Increased commercial activity made possible by easier access to natural resources will bring more traffic and pollution to one of the most fragile ecosystems in the world. UN وسيؤدي تزايد النشاط التجاري الذي جعلته سهولة الوصول إلى الموارد الطبيعية ممكنا، إلى ازدياد حركة المرور والتلوث في واحد من أكثر النظم الإيكولوجية هشاشة في العالم.
    This small-scale war between artisanal miners, the MIBA administration and armed groups for control over their booty perpetuates a pattern of conflict over access to natural resources. UN علما بأن تلك الحرب الصغيرة النطاق بين عمال المناجم الحرفيين، وإدارة شركة باكوانغا، والجماعات المسلحة للسيطرة على غنائمها تتسبب في ترسيخ نمط من الصراع على الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    :: Right to access natural resources UN :: الحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية
    2. The primary objective of youth participation is to promote intergenerational equity in sustainable forest management through education, the transfer of knowledge and the right to access natural resources for the younger generations. UN 2 - والهدف الرئيسي من مشاركة الشباب هو تعزيز الإنصاف بين الأجيال في مجال الإدارة المستدامة للغابات من خلال التعليم ونقل المعارف وحق الأجيال الشابة في الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    The operators of these concessions have denied local people access to the natural resources on which their livelihoods depend. UN وقد حرم مانحو هذه الامتيازات السكان المحليين من إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها في كسب رزقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more