"الوصول إلى المياه النظيفة" - Translation from Arabic to English

    • access to clean water
        
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Moreover, many of the Agency's projects have helped to ensure access to clean water and promote environmental sustainability. UN وعلاوة على ذلك، ساعد العديد من مشاريع الوكالة على كفالة الوصول إلى المياه النظيفة وتعزيز الاستدامة البيئية.
    It noted with appreciation the steps taken by the Government to ensure access to clean water and education. UN وأشارت بتقدير إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة والتعليم.
    Yet, large segments of many populations continue to lack access to clean water and sanitation facilities. UN على أنه ما زالت هناك قطاعات كبيرة من سكان بلدان كثيرة تفتقر إلى إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    47. access to clean water and sanitation is also a priority in order to prevent the outbreak of disease in the camps. UN 47 - من الأولويات أيضاً تأمين الوصول إلى المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي درءاً لتفشي الأمراض في المخيمات.
    45. JS1 noted that there is poor access to clean water and sanitation facilities. UN 45- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن فرص الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية ضعيفة.
    access to clean water and effective irrigation methods continue to be problematic despite the advances made through the initiatives of the Millennium Development Goals. UN ولا يزال الوصول إلى المياه النظيفة وتطبيق أساليب فعّالة للري يمثلان مشكلة على الرغم من التقدم الذي أحرز بفضل مبادرة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Over a quarter of a million women die each year during pregnancy and childbirth, and some 660 million people lack access to clean water. UN ويموت أكثر من ربع مليون امرأة سنوياً أثناء فترة الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الوصول إلى المياه النظيفة.
    We are rehabilitating water-supply schemes and are constructing many earthen dams country-wide to allow rural communities access to clean water. UN ونعكف على إعادة تأهيل نظم الإمداد بالماء وبناء العديد من السدود الترابية في جميع أنحاء البلاد لتمكين المجتمعات الريفية من الوصول إلى المياه النظيفة.
    The first of those objectives is to increase the proportion of the population with access to clean water from 86 per cent to 93 per cent in towns and from 63 per cent to 72 per cent in villages. UN وأول هذين الهدفين زيادة نسبة السكان الذين يمكنهم الوصول إلى المياه النظيفة من 86 في المائة إلى 93 في المائة في المدن، ومن 63 في المائة إلى 72 في المائة في القرى.
    On environmental issues, UNICEF works with indigenous communities to ensure that children grow up in a safe and healthy environment, with access to clean water and sanitation. UN وفيما يتعلق بالقضايا البيئية، تعمل اليونيسيف مع مجتمعات السكان الأصليين لكفالة نمو الأطفال في بيئة آمنة وصحية يتاح فيها الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    At Johannesburg, we introduced effective partnerships to expand access to clean water and affordable energy, reduce pollution, provide jobs and improve food supplies, for millions of people. UN وفي جوهانسبرغ، شرعنا في شراكات فعالة لتوسيع الوصول إلى المياه النظيفة والطاقة غير المكلفة وتقليل التلوث وتوفير الوظائف وتحسين إمدادات الغذاء لملايين الناس.
    Much remains to be done, since children still face major threats to their survival and development, including malnutrition, lack of access to clean water and sanitation, illiteracy, exploitative labour, prostitution, violence and sexual abuse, and above all, becoming the targets and victims of armed conflicts. UN وإذ أن الطريق ما يزال طويلا طالما ظل اﻷطفال يواجهون تهديدات رئيسية لبقائهم وتنميتهم، بما في ذلك سوء التغذية، وعدم الوصول إلى المياه النظيفة والتصحاح، واﻷمية، والعمل الاستغلالي، والبغاء، والعنف واﻹساءة الجنسية، واﻷسوأ من ذلك كونهم أهدافا وضحايا للصراعات المسلحة.
    Forests provide goods and services that are essential for civilizations and crucial for economic development, access to clean water, agricultural productivity, soil conservation and flood control. UN وتوفر الغابات سلعاً وخدمات أساسية للحضارات وحيوية للتنمية الاقتصادية، كما أنها تتيح الوصول إلى المياه النظيفة وتحقيق الإنتاجية الزراعية وحفظ التربة والسيطرة على الفيضانات.
    Over a quarter of a million women die each year during pregnancy and childbirth, and some 660 million people lack access to clean water. UN ويموت أكثر من ربع مليون امرأة سنوياً أثناء فترة الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الوصول إلى المياه النظيفة.
    Thirdly, there was a need to combat the diseases which most threatened children through such means as vaccination and immunization campaigns, access to clean water and sanitation. UN ومن ناحية ثالثة، توجد حاجة إلى مكافحة الأمراض، التي تهدد الأطفال بالدرجة الأولى، من خلال وسائل من قبيل حملات التطعيم والتحصين، إلى جانب الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    It was concerned that Aboriginal and ethnic minority women suffer from multiple discrimination in employment, housing, education and health care, with high rates of poverty, lack of access to clean water and low school completion rates. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن المرأة في صفوف السكان الأصليين والأقليات العرقية تعاني من تمييز متعدد الأوجه يطالها في العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية، ويقترن ذلك بمعدلات فقر عالية ونقص في الوصول إلى المياه النظيفة وضعف من حيث نسب إكمال التعليم المدرسي.
    52. The economic crisis has also impacted health outcomes through its impact on key determinants of health, such as employment status, income, educational level, nutrition, shelter and access to clean water. UN 52 - وأثرت الأزمة الاقتصادية أيضا على النواتج الصحية من خلال تأثيرها على المحددات الرئيسية للصحة من قبيل حالة العمل والدخل والمستوى التعليمي والتغذية والمأوى وفرص الوصول إلى المياه النظيفة.
    Development partners and NGOs have greatly contributed to improving access to clean water for Timor-Leste's rural population. UN وساهم كل من الشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية إلى حد كبير في تحسين الوصول إلى المياه النظيفة لسكان الأرياف في تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more