humanitarian access is at the heart of our ability to assist populations at risk. | UN | يكمن الوصول الإنساني في صميم القدرة على مساعدة السكان في حالة الخطر. |
The project will result in the development of two important resources: a handbook and a field manual on humanitarian access. | UN | وسيسفر المشروع عن إنشاء موردين هامين، هما: دليل للعمل ودليل ميداني بشأن إمكانية الوصول الإنساني |
In this connection, he recommends that unhindered humanitarian access be granted to the areas of concern. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تمنح المناطق المعنية إمكانيات الوصول الإنساني دون عرقلة. |
At the same time, liaison is maintained with Israeli authorities, particularly the Israeli Ministry of Foreign Affairs, on issues such as humanitarian access, movement of Agency goods, personnel and vehicles. | UN | وفي الوقت نفسه ما زال الاتصال قائما مع السلطات الإسرائيلية، ولا سيما وزارة الخارجية الإسرائيلية بشأن قضايا من قبيل سبل الوصول الإنساني وحركة بضائع الوكالة وموظفيها ومركباتها. |
We cannot tolerate the fact that the Taliban is hindering humanitarian access and is using the civilian population as a shield. | UN | ولا يمكن لنا أن نتغاضى عن حقيقة أن نظام الطالبان يعوق الوصول الإنساني ويستخدم السكان المدنيين كدرع. |
humanitarian access in zones of conflict | UN | إمكانية الوصول الإنساني إلى مناطق الصراعات |
humanitarian access to the vast majority of people in need was possible with a security escort. | UN | وتسنى الوصول الإنساني إلى الغالبية العظمى من المحتاجين بأنشطة المرافقة الأمنية. |
The civilian population continues to suffer in the fighting, and humanitarian access has not been re-established. | UN | وما زال السكان المدنيون يعانون في القتال ولم تجر بعد استعادة إمكانية الوصول الإنساني. |
We strongly underscore the need to ensure the safety and security of humanitarian personnel and to guarantee humanitarian access to people in need of assistance. | UN | ونشدد بقوة على ضرورة كفالة سلامة وأمن موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وضمان الوصول الإنساني إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة. |
43. The Government continued to restrict humanitarian access in Kassala, Red Sea and Gedaref States. | UN | 43 - وواصلت الحكومة تقييد الوصول الإنساني في ولايات كسلا والبحر الأحمر والقضارف. |
In addition, the European Union recalls the primary responsibility of States, which must in particular ensure humanitarian access for the most severely affected populations. | UN | وفضلا عن ذلك، يذكر الاتحاد الأوروبي بالمسؤولية الأساسية للدول التي يجب أن تؤمّن إمكانية الوصول الإنساني إلى المجموعات السكانية الأشد تضررا. |
Moreover, advocacy for unimpeded humanitarian access to affected populations is considered to be of particular relevance in situations of internal displacement. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر الدعوة إلى تيسير الوصول الإنساني إلى السكان المتأثرين دعوة ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي. |
Moreover, the situation of some 110,000 refugees remaining in West Timor continued to be of grave concern, especially owing to the lack of safe humanitarian access to them. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حالة 000 110 لاجئ متبقين في تيمور الغربية ما فتئت تثير قلقاً شديداً لا سيما بسبب عدم إمكانية الوصول الإنساني الآمن إليهم. |
In northern Uganda and the southern Sudan, humanitarian access to internally displaced populations remains insecure and inconsistent because of armed attacks and constant displacements. | UN | وفي الجزء الشمالي من أوغندا وجنوب السودان لا تزال إمكانية الوصول الإنساني إلى السكان المشردين داخليا غير مأمونة العواقب وغير مضمونة نظرا للهجمات المسلحة وعمليات التشريد المتواصلة. |
Actual needs continued to rise because of expanded humanitarian access, drought and the outcome of assessments, resulting in overall 2003 requirements being revised upwards from $255 million to $272 million. | UN | وظلت الاحتياجات الفعلية تزداد بسبب اتساع الوصول الإنساني والجفاف ونتائج عمليات التقييم، مما أسفر عن ازدياد قيمة مجمل الاحتياجات لعام 2003 من 255 مليون دولار إلى 272 مليون دولار. |
Unfortunately, humanitarian access to populations in need is still too often restricted by ongoing violent conflict, bureaucratic constraints or attacks on humanitarian personnel. | UN | وللأسف، لا يزال الوصول الإنساني للسكان المعوزين مقيدا في كثير من الأحيان نتيجة الصراع العنيف الجاري أو القيود البيروقراطية أو الهجمات على العاملين في المجال الإنساني. |
We need to find means that do not contradict the guiding principles based on respect for the sovereignty of affected countries and their territorial integrity, Government authorization of humanitarian operations and the facilitation of humanitarian access. | UN | نحتاج إلى إيجاد وسائل لا تتعارض مع المبادئ التوجيهية القائمة على احترام سيادة البلدان المتضررة وسلامتها الإقليمية، وتصريح الحكومة بالعمليات الإنسانية وتيسير الوصول الإنساني. |
More broadly, there was an appeal made for a balanced distribution of resources to avoid a concentration in one area to the detriment of others, and a call on Governments to ensure safe humanitarian access. | UN | وبصورة أوسع، صدر نداء من أجل تحقيق التوزيع المتوازن للموارد لتجنب التركيز في منطقة على حساب المناطق الأخرى، ومطالبة للحكومة بكفالة الوصول الإنساني الآمن. |
Germany welcomes the daily temporary humanitarian ceasefires and calls on both sides to continue to respect them in order to allow for humanitarian access. | UN | وترحب ألمانيا بعمليات وقف إطلاق النار المؤقتة اليومية للأغراض الإنسانية وتدعو الجانبين إلى مواصلة احترامها بغية السماح بإمكانية الوصول الإنساني. |
And yet, we continue to struggle to find strategies to overcome the obstacles to humanitarian access and threats to the safety and security of aid workers. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نكافح لإيجاد استراتيجيات للتغلب على العقبات أمام الوصول الإنساني وعلى التهديدات لسلامة وأمن العاملين في تقديم المعونة. |