"الوصول الفعلي إلى" - Translation from Arabic to English

    • effective access to
        
    • physical access to
        
    • true access to
        
    • physical accessibility
        
    • effectively access
        
    Safeguarding of effective access to the internet through the Internet Assistance Program and Digital Data Service Obligation, and UN :: حماية الوصول الفعلي إلى الإنترنت عن طريق برنامج المساعدة للإنترنت والتزام خدمة البيانات الرقمية
    We thus affirm that to comply with this Principle, States should facilitate and promote education, awareness-raising and public participation by making information widely available and providing effective access to the proceedings outlined above. UN وفي المقابل، نؤكد أنه من أجل الامتثال لهذا المبدأ، يتعين على الدول توفير وتعزيز التعليم والتوعية والمشاركة العامة من خلال إتاحة المعلومات للجميع وتوفير سبل الوصول الفعلي إلى الإجراءات المذكورة.
    Increased international trade can be an adversary to environmental sustainability if the spread of industrial production across the world is not accompanied with effective access to energy-saving and clean technology. UN وقد تُضر الزيادة في التجارة الدولية بالاستدامة البيئية ما لم يترافق نشر الإنتاج الصناعي في العالم مع إتاحة الوصول الفعلي إلى التكنولوجيا المدخرة للطاقة والتكنولوجيا النظيفة.
    officials and local militias often acted as “gatekeepers”, controlling physical access to IDP settlements in order to inflate beneficiary numbers, UN الحكوميون والميليشيات المحلية غالبا باسم ”حراس البوابات“، ويتحكمون بإمكانية الوصول الفعلي إلى مستوطنات المشردين داخليا بغية تضخيم أعداد
    To establish a training plan for officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office, the police and other actors in the criminal justice system to raise awareness and provide appropriate training on the approach to family violence and sexual offences committed against women, girls and adolescents and sexually diverse groups in order to give those groups true access to the criminal justice system. UN وضع خطة لتدريب الموظفين القضائيين والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من الجهات الفاعلة في الإجراءات الجنائية بهدف إكسابهم الوعي والقدرات الفنية الكافية للتصدي لحالات العنف المنزلي والجرائم الجنسية ضد النساء والفتيات والمراهقات والفئات ذات الميول الجنسية المغايرة لإتاحة الوصول الفعلي إلى العدالة
    All migrants should be free from cruel, inhumane and degrading treatment and have effective access to complaint mechanisms and judicial remedies. UN ويجب أن يسْلَم جميع المهاجرين من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأن يتمكنوا من الوصول الفعلي إلى آليات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف القضائية.
    Due to effective access to preventive measures, the mother- to -child transmission rate of HIV infection has significantly decreased. UN وبفضل الوصول الفعلي إلى التدابير الوقائية، تراجع معدل نقل عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل تراجعاً كبيراً.
    It was further said that a too expensive procedure that might result from organizing transparent proceedings could jeopardize a party's human right to effective access to justice. UN وقيل أيضا إنَّ تنظيم إجراءات شفافة تجعل عملية التحكيم مكلفة للغاية، مما يمكن أن يهدد ما يتمتع به الطرف المعني من حق للإنسان في الوصول الفعلي إلى العدالة.
    22. The Committee urges the State party to facilitate effective access to justice, and recommends that the State party: UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير الوصول الفعلي إلى العدالة وتوصيها بما يلي:
    18. The Committee requests the State party to facilitate effective access to justice and recommends that the State party: UN 18- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تيسير إمكانية الوصول الفعلي إلى العدالة وتوصيها بما يلي:
    It also provides Australian officials with effective access to those persons for the purposes of investigating and processing their claims without delay, and if those claims are unwarranted, to remove such persons from Australia as soon as possible. UN كما تتيح للمسؤولين الأستراليين الوصول الفعلي إلى أولئك الأشخاص لأغراض التحقيق في طلباتهم والبت فيها دون تأخير وترحيلهم من أستراليا في أقرب وقت ممكن إذا لـم تتم الموافقة على تلك الطلبات.
    22. The Committee urges the State party to set up a complaints system to ensure that women have effective access to justice. UN 22 - تحض اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظام للشكاوى يكفل للمرأة إمكانية الوصول الفعلي إلى العدالة.
    Factors such as effective access to technology, information and distribution channels have become crucial for fostering a competitive tourism sector, including for increasing the participation of the poorest and most vulnerable countries in attracting tourist flows. UN وأصبحت عوامل مثل الوصول الفعلي إلى التكنولوجيا والمعلومات وقنوات التوزيع حاسمة في تشجيع قطاع سياحة تنافسي، بما في ذلك زيادة مشاركة أفقر البلدان وأشدها ضعفاً في جلب السياح.
    133. The right to have effective access to a court has a major implication. UN 133- ويغطي الحق في الوصول الفعلي إلى محكمة مطلباً هاماً.
    6. Encourages all efforts towards the implementation of the principles of the Rio Declaration on Environment and Development, in particular principle 10, in order to contribute, inter alia, to effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy; UN 6- تشجع جميع الجهود الرامية إلى تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وخاصة المبدأ 10 منه، بغية الإسهام في أمور منها الوصول الفعلي إلى الإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك التظلم والانتصاف؛
    In this context, the authors claim that because of the non-availability of legal aid, they are denied effective access to the Supreme (Constitutional) Court of Jamaica. UN وفي هذا اﻹطار، يدعي أصحاب البلاغ أنه نتيجة لعدم إتاحة المساعدة القانونية أنكِر عليهم حق الوصول الفعلي إلى المحكمة )الدستورية( العليا في جامايكا.
    Adopting a holistic approach to health care for indigenous peoples and communities in order to ensure effective access to health-care services by broadening the coverage offered by the national system and making appropriate use of traditional medicine; promoting proper nutrition among the indigenous population, particularly children, by means of food programmes UN تقديم الرعاية الصحية الشاملة لأفراد الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية، بما يكفل لهم الوصول الفعلي إلى الخدمات الصحية من خلال توسيع نطاق تغطية النظام الوطني، مع الاستفادة على النحو الواجب من الطب الشعبي، علاوة على دعم تغذية الشعوب الأصلية عن طريق برامج التغذية، ولا سيما البرامج الموجهة للأطفال.
    Measures that may come into question relate to improving the physical access to the university and associated premises, as well as, as far as possible, making these premises usable for persons with disabilities. UN وقد تتعلق التدابير ذات الصلة بتحسين الوصول الفعلي إلى الجامعة والمباني المرتبطة بها، وكذلك جعل تلك الأماكن صالحة للاستخدام من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة، قدر الإمكان.
    physical access to and the cost of health services often influence whether women are able to seek care. UN وإمكانية الوصول الفعلي إلى الخدمات الصحية وتكلفة هذه الخدمات يؤثران في كثير من الأحيان على مدى قدرة المرأة على التماس الرعاية.
    Thus, true access to broadband is measured by the usefulness of such access to end users - individuals, households, businesses and institutions - and the specific activities that they are able to accomplish by utilizing broadband communications. UN وهكذا، يُقاس الوصول الفعلي إلى النطاق العريض بمدى جدوى هذا الوصول للمستعملين النهائيين - أي الأفراد والأسر والشركات والمؤسسات - والأنشطة المحددة التي يستطيعون القيام بها باستخدام الاتصالات ذات النطاق العريض.
    As indigenous peoples often settle in remote, peripheral regions of their respective States, ensuring physical accessibility of remedy mechanisms often requires special measures. UN وحيث إن الشعوب الأصلية كثيراً ما تستقر في مناطق نائية متطرفة من دولها، كثيراً ما يستلزم ضمان الوصول الفعلي إلى آليات الانتصاف اتخاذ تدابير خاصة.
    They also identified the need for the GEF secretariat to provide more information on new funding opportunities to be able to effectively access resources. UN كما أوضحت الحاجة إلى أن توفر أمانة مرفق البيئة العالمية مزيداً من المعلومات عن إمكانيات التمويل الجديدة لكي يتسنى لها الوصول الفعلي إلى الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more