"الوصول الى جميع" - Translation from Arabic to English

    • access to all
        
    • reach out to all
        
    In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have access to all the information and services needed. UN ولكي يتمكن اﻷفراد والقرناء من ممارسة ذلك الحق، لابد أن تتاح لهم فرص الوصول الى جميع المعلومات والخدمات اللازمة.
    To that end, he should have access to all reliable sources of information and should be able to count on the full cooperation of all States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون في متسعه الوصول الى جميع مصادر المعلومات الموثوقة وأن يكون بمقدوره الاعتماد على التعاون الكامل لجميع الدول.
    We can get access to all the information we need Open Subtitles نستطيع الوصول الى جميع المعلومات التي نحتاجها
    Her father runs a movie studio, so she has access to all the A-list parties. Open Subtitles والدها يملك ستوديو أفلام لذلك لديها قدرة الوصول الى جميع الحفلات المهمة
    She also referred to the need to reach out to all national and local constituencies in a participatory process, including non-governmental and community-based organizations and women's groups. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.
    It also provides for the exchange of detailed information about activities in Antarctica and allows observers free access to all areas of Antarctica to ensure compliance with the provisions of the Treaty. UN كما تنص أيضا على تبادل المعلومات التفصيلية عن اﻷنشطة في أنتاركتيكا وتسمح للمراقبين بحرية الوصول الى جميع مناطق أنتاركتيكا لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    Members of the delegation are granted free access to all places of detention, which include prisons, police stations, detention centres and rehabilitation centres, in order to ensure that internationally accepted norms for the safety and the wellbeing of inmates are maintained. UN ويُمنح أعضاء الوفد حرية الوصول الى جميع أماكن الحجز، بما في ذلك السجون ومراكز الشرطة ومراكز الحجز ومراكز إعادة التأهيل، لضمان الحفاظ على المعايير المقبولة دولياً بشأن سلامة النزلاء ورفاهتهم.
    It was further argued that the Authority, in order to dispel any doubts on how the production charge was determined, should have access to all information going beyond the quantity of nodules and the average market price of processed metals. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للسلطة أن تكون قادرة على الوصول الى جميع المعلومات التي تتجاوز كمية العقيدات ومتوسط السعر السوقي للمعادن المجهزة، وذلك لتبديد أية شكوك بشأن كيفية تحديد رسم الانتاج.
    We are appreciative of the attention given to our elections by the international community and recognize that we owe the family of nations full access to all aspects of our electoral process. UN ونحن نقدر الاهتمام الذي لقيته انتخاباتنا من المجتمع الدولي. وندرك أن من واجبنا أن نتيح لﻷسرة الدولية سبل الوصول الى جميع جوانب العملية الانتخابية.
    2. access to all sources of information would continue to be the key to Singapore’s future. UN ٢ - وأضافت أن الوصول الى جميع مصادر المعلومات سيظل مفتاحا الى مستقبل سنغافورة.
    In addition, human rights monitors have consistently been denied access to all Bosnian Serb-held territories. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع مراقبو حقوق اﻹنسان بصفة مستمرة من إمكانية الوصول الى جميع اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب البوسنيين.
    At the same time, the power and authority of the Security Council should be curtailed, while the General Assembly should be given more power, and open access to all the work of the Security Council should be available, including to its informal consultations. UN وفي نفس الوقت ينبغي الحد من قوة وسلطة مجلس اﻷمن، وإعطاء مزيد من السلطة للجمعية العامة، وأن تتاح إمكانية الوصول الى جميع أعمال مجلس اﻷمن بما في ذلك مشاوراته غير الرسمية.
    So we're looking for a Mestizo who's good with a blade and had access to all of our victims. Open Subtitles أذن نحن نبحث عن ميستزو جيد في أستعمال النصل .. الميستزو يعني مولود خليط من جنسيتين .. و لديه قابلية الوصول الى جميع ضحايانا
    The Director-General should have broader and more flexible operational facilities to give him access to all available information on the operations of the field offices, including ways of exploiting their potential. UN ودعا بأن يكون للمدير العام مرافق تنفيذية أعم وأكثر مرونة تمكنه من الوصول الى جميع المعلومات المتاحة حول عمليات المكاتب الميدانية ، بما في ذلك سبل الافادة من امكانياتها .
    The policy stressed that IOM would improve awareness of the specific conditions and needs of migrant women, ensure equal access to all IOM projects and services so that women would be able to participate in and benefit from them fully, and design and implement projects and services specific to migrant women. UN وشددت السياسة على أن تحسن المنظمة الوعي بالظروف والاحتياجات المحددة للمهاجرات، وتكفل تكافؤ فرص الوصول الى جميع مشاريع وخدمات المنظمة، حتى تتمكن المرأة من المشاركة فيها والاستفادة منها بالكامل، وأن تصمم وتنفذ مشاريع وخدمات تناسب المهاجرات بالتحديد.
    165. Between July 1994 and mid-May 1995, about 600 press articles devoted to the Tribunal were published, as counted by the internal press review section. The list, of course, is not exhaustive since the section did not have access to all publications. UN ١٦٥ - فيما بين تموز/يوليه ١٩٩٤ ومنتصف أيار/مايو ١٩٩٥، نشر، وفقا لما أحصاه قسم الاستعراض الداخلي للصحافة، نحو ٦٠٠ مقال صحفي عن المحكمة، وبطبيعة الحال هناك منشورات أخرى، إذ ليس بمقدور هذا القسم الوصول الى جميع المنشورات.
    4. Calls on the Democratic People's Republic of Korea immediately to extend full cooperation to the Agency's secretariat, in particular by providing access to all safeguards-relevant information and locations; UN ٤ - يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتعاون على الفور تعاونا تاما مع أمانة الوكالة، لا سيما بتوفير إمكانية الوصول الى جميع المعلومات والمواقع المتصلة بالضمانات؛
    412. At its third session, the Committee stressed once again the importance of having access to all relevant sources of information pertaining to its functions in order to be effective. UN ٤١٢ - أكدت اللجنة في دورتها الثالثة مرة أخرى أهمية الوصول الى جميع مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها إذا ما أريد لها أن تعمل بفعالية.
    This commission will work in neutrality and impartiality, will have access to all elements of information emanating from all sources and will make its own conclusion concerning violations of international humanitarian law in general and possible acts of genocide in particular. UN وستعمل هذه اللجنة بحياد تام ونزاهة تامة، كما سيتاح لها الوصول الى جميع عناصر المعلومات مع جميع المصادر، وتتوصل بنفسها الى النتائج المتعلقة بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي بوجه عام وأعمال إبادة اﻷجناس المحتملة بوجه خاص.
    2. In fulfilling its mandate, the Commission would seek to reach out to all partners involved in sustainable development. UN ٢ - وسوف تسعى اللجنة، لدى الوفاء بولايتها، الى الوصول الى جميع الشركاء العاملين في مجال التنمية المستدامة.
    She also referred to the need to reach out to all national and local constituencies in a participatory process, including non-governmental and community-based organizations and women's groups. UN وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more