"الوصول بحرية" - Translation from Arabic to English

    • free access
        
    • unrestricted access
        
    • freely access
        
    • open access
        
    • unlimited access
        
    • unhampered access
        
    • unhindered access
        
    • unfettered access
        
    Any humanitarian organization that so requested could obtain an authorization granting free access to Cameroon's prisons. UN وتستطيع جميع المنظمات الإنسانية الحصول على اعتماد يخولها الوصول بحرية إلى السجون في البلاد، إذا قدمت طلباً بهذا الشأن.
    (viii) Has free access to, and can count on the backing and protection of, various services offered by churches, many NGOs and bilateral institutions, and the national and international media; UN يمكنهم الوصول بحرية إلى شتى المؤسسات ذات الطابع الديني وإلى شتى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الثنائية التي تقدم لهم الدعم والحماية، وكذلك إلى وسائل الاتصال الوطنية والدولية؛
    He had free access to all documents, including confidential files, and direct access to the Prosecutor General and the Higher Council of the Magistracy. UN ويمكن له الوصول بحرية إلى جميع الوثائق، بما فيها الملفات السرية.
    The same text prohibits censorship and guarantees unrestricted access to sources of information. UN وتحظر المادة ذاتها الرقابة الإعلامية وتكفل الوصول بحرية إلى مصادر المعلومات.
    He welcomed the Moroccan Government’s decision to formalize the presence of UNHCR and to give it free access to the Territory of Western Sahara. UN ورحب بقرار الحكومة المغربية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وتمكينها من الوصول بحرية إلى إقليم الصحراء الغربية.
    Iraq's restriction of monitoring inspections to predefined sites limits the Agency's right of full and free access. UN وتقييد العراق لعمليات التفتيش الرصدي للمواقع المعينة مسبقا يحد من حق الوكالة في الوصول بحرية وعلى نحو تام.
    However, Iraq's current suspension of cooperation with IAEA limits the Agency's right to full and free access. UN بيد أن إيقاف العراق الحالي للتعاون مع الوكالة يحد من حق الوكالة في الوصول بحرية وعلى نحو تام إلى ما يلزمها.
    Students do not have free access to their schools and universities. UN وليست لدى الطلبة إمكانية الوصول بحرية إلى مدارسهم وجامعاتهم.
    The main objective is securing and maintaining the health of citizens and the entire nation and providing free access to medical assistance. UN والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية.
    Apart from capacity-building, the least developed countries must have free access to global markets. UN وإلي جانب بناء القدرات فإن أقل البلدان نمواً يجب أن يكون بإمكانها الوصول بحرية إلى الأسواق العالمية.
    I was given free access to as many sites and individuals as I desired. UN فقد أتيحت لي سبل الوصول بحرية إلى المواقع والأشخاص وفقاً للرغبة التي أبديتها.
    The people and civil society organizations must have free access to the human rights unit, which must no longer be seen as part of the military presence. UN إذ ينبغي أن يتسنى للأفراد ولمنظمات المجتمع المدني الوصول بحرية إلى مكتب المفوضية الذي يجب ألا ينظر إليه بعد الآن كجزء من كيان عسكري.
    During the visit, the High Commissioner was granted free access to any place and anyone he desired to meet. UN وأثناء هذه الزيارة، أتيح للمفوض السامي الوصول بحرية إلى أي مكان وإلى أي شخص أراد مقابلته.
    They should have free access to information and be able to disseminate information. UN وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات.
    Such a mechanism might include free access to reported facilities, along with the possibility of inspecting any other facilities. UN ويمكن لهذه اﻵلية أن تنص على إمكانية الوصول بحرية إلى المنشآت المعلن عنها، باﻹضافة إلى إمكانية تفتيش جميع المنشآت اﻷخرى.
    At the end of 1991, the policy had been abandoned, and subsequently a formal agreement had been reached between Israel and the PLO, according the Palestinians free access to Israel's manufactured goods market. UN وتم التخلي عن هذه السياسة في نهاية سنة ١٩٩١ ثم تم التوصل بعد ذلك الى اتفاق رسمي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، مما أتاح للفلسطينيين فرصة الوصول بحرية الى سوق السلع المصنعة الاسرائيلية.
    Certain principles, such as the free flow of information at all levels and the right of all peoples to free access to information, should be guaranteed. UN وينبغي ضمان بعض المبادئ من قبيل حرية تدفق المعلومات على جميع المستويات والحق لجميع الشعوب في الوصول بحرية إلى المعلومات.
    139. During these elections, all candidates had unrestricted access to the media. UN 139- وتسنى لجميع المرشحين، أثناء هذه الانتخابات، الوصول بحرية إلى وسائط الإعلام.
    On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. UN ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وسيحصلون على مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من التنقل عبر مساحات واسعة من الأرض لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر.
    The assumption should be one of open access to all places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن يكون من المفترض توفر إمكانية الوصول بحرية إلى جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    46. The procedures were intended to ensure that no one person acting alone would have unlimited access to large amounts of cash, that full accountability was established for each separate amount of cash maintained, and that there was adequate back-up when personnel authorized to hold those keys were absent for any reason. UN ٤٦ - وكان الهدف من اﻹجراءات ضمان عدم إتاحة الفرصة ﻷي شخص يتصرف بمفرده من الوصول بحرية إلى مبالغ نقدية كبيرة، وتحديد المسؤولية كاملة عن كل مبلغ نقدي منفصل ومحتفظ به في الخزائن، ووجود احتياطي كاف عند تغيب الموظفين المأذون لهم بحيازة المفاتيح ﻷي سبب كان.
    The Committee is further concerned about the inability of the Child's Rights Centre to have unhampered access to children in State institutions. UN وتعرب عن قلقها كذلك إزاء عدم قدرة مركز حقوق الطفل على الوصول بحرية إلى الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية التابعة للدولة.
    Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview. UN وبالمثل، ستتوفر لهم إمكانية الوصول بحرية ودون عراقيل إلى جميع الأشخاص الذين يرغبون في مقابلتهم.
    The International Committee of the Red Cross has free and unfettered access to prisons nationwide. UN وتحظى لجنة الصليب الأحمر الدولية بحق الوصول بحرية ودون عوائق إلى السجون في أنحاء البلد كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more