"الوصية" - Translation from Arabic to English

    • the will
        
    • guardian
        
    • commandment
        
    • a will
        
    • testament
        
    • Wills
        
    • trust
        
    • estate
        
    • executor
        
    • guardianship
        
    • probate
        
    • bequest
        
    • custodian
        
    • custodians
        
    • testamentary disposition
        
    Article 43 of the same law gives equal rights to both men and women to execute the will. UN والمادة 43 من القانون ذاته تمنح الرجل والمرأة على حد سواء حقوقا متساوية في تنفيذ الوصية.
    The Wills Uniform Law states explicitly that the will shall be in writing, although no definition of writing is provided. UN فالقانون الموحد بشأن الوصية ينص صراحة على أن تكون الوصية مكتوبة، وإن كان لا يقدّم أي تعريف للكتابة.
    Whatever were the provisions of the will, they are suspended. Open Subtitles ‫وأيّاً كانت الأحكام المعلن عنها ‫في الوصية سيتمّ إيقافها
    You're still his guardian. You don't have to do this. Open Subtitles ،لكنكِ لا تزالين الوصية عليه لست مضطرة لفعل هذا
    I confess I'm dying to break the seventh commandment. Open Subtitles أنا أعترف أنا أموت لكي أكسر الوصية السابعة.
    Well, I thought the will reading was great fun. Open Subtitles حسناً, لقد ظننت ان قراءة الوصية كان ممتعاً
    We want you to be there for the reading of the will. Open Subtitles وأنت لا تتأخر عن المدرسة ونحن نريدك أن تذهب لقرائة الوصية
    I mean, this would be grounds to contest the will in court. Open Subtitles اعني ان ذلك قد يفيدنا في عرض قضية الوصية في المحكمة
    According to the author, the will was drawn up and executed pursuant to the laws of Guernsey, where the author and his father then resided. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن الوصية وُضعت ونفذت وفقاً لقوانين غيرنسي، حيث كان صاحب البلاغ ووالده يقيمان.
    Under the Wills Act a beneficiary is entitled in accordance with the provisions of the will while the Inheritance Act sets out the order of distribution on intestacy. UN وبموجب قانون الوصايا يحق للوريث ما يرد في أحكام الوصية بينما يشرح قانون الإرث ترتيب توزيع التركة في حالة انعدام الوصية.
    To have property rights upon the death of a husband, one must be included in the will among the descendants. UN وللتمتع بحقوق الملكية عند وفاة الزوج، ينبغي أن يكون الشخص مذكورا في الوصية مع الفروع.
    A wife, for example, automatically inherited one fourth of conjugal assets, regardless of the terms of the will. UN فالزوجات يرثن آليا ربع الممتلكات الزوجية مهما جاء في نص الوصية.
    Where a deceased dies testate (i.e. makes a will) the estate is distributed according to the provisions of the will. UN وحيثما يموت المتوفى ولديه وصية، توزع التركة وفقا لأحكام الوصية.
    I'm doing everything I can, but her mom is her legal guardian. Open Subtitles إنني أبذل كل ما بوسعي، لكن أمها هي الوصية القانونية عليها.
    If I can't make you go to school, then I won't be found fit to be your legal guardian. Open Subtitles و إذا كنت لاأستطيع إجبارك علي الذهاب للمدرسة فأذن أنا لا أصلح لأن أكون الوصية القانونية عليك
    And as his guardian, you would be petitioning for full custody if Mr. Bishop was found guilty. Open Subtitles وبصفتكِ الوصية عليه سوف تتقدمين بطلب الوصاية الكاملة عليه إن تقرر أن السيد بيشوب مذنب
    On the contrary, the divine commandment common to all our faiths is a message of love, solidarity, peaceful coexistence and respect for all people on Earth. UN على العكس، إن الوصية الإلهية المشتركة في كل أدياننا هي رسالة حب وتضامن وتعايش سلمي واحترام لكل شعوب الأرض.
    Either can have separate business and financial matters, such as debt, insurance policies and the making of a will. UN ويجوز لأي منهما أن يكون له عمل تجاري منفصل وشؤون مالية منفصلة، كالديون والبوالص التأمينية وكتابة الوصية.
    As you are aware, Louise Llewellyn-Smythe's last will and testament has remained unaltered for several years now. Open Subtitles كما تعلم ,ان الوصية الاخيرة للسيدة لويز لويلين سميث ظلت لم تتغير لعدة سنوات الان
    The terms of the trust specify that the money passes along the male line. Open Subtitles شروط الوصية تنصٌ على أن المال يذهب للذكر فقط
    probate court failed to require a fidelity bond of the executor. Open Subtitles محكمة الإرث والوصايا، فشلت في طلب تدقيق لسندات مُنفذ الوصية
    This decision is communicated to the guardianship authority. UN ويتم إبلاغ هذا القرار إلى السلطة الوصية على الشخص.
    Property acquisitions by gift, bequest, or devise, and property acquired before marriage are considered separate property. UN وأما الممتلكات التي اكتُسبت بطريق الهبة أو الوصية بمنقولات أو عقارات والممتلكات التي اكتُسبت قبل الزواج فتعتبر مستقلة.
    Your mother-in-law can have you removed as legal guardian and then she becomes custodian to that money. Open Subtitles بإمكان حماتك أن تبعدك كالوصي القانوني ومن ثم تصبح الوصية على تلك النقود
    It also acknowledges the role of indigenous peoples as custodians of the world's biodiversity and providers of environmental services. UN ويقر الإطار أيضا بدور الشعوب الأصلية بوصفها الوصية على التنوع البيولوجي في العالم، والقائمة على خدمة البيئة.
    Subsequent to the distribution, the authors learned that their sister, María Teresa, had taken possession of assets not included in the distribution, which meant that the assets had not been distributed equally among the heirs as required by the testamentary disposition, and that the will of the deceased had not been respected. UN وفي أعقاب قرار توزيع التركة، علم صاحبا البلاغ أن اختهما السيدة ماريا تيريزا تملكت أصولاً لم تدرج في قائمة الأملاك عند توزيع التركة، مما يعني أنه لم يتم توزيع الأملاك بالتساوي بين الورثة وفقاً للتوجيهات الواردة في الوصية وأن وصية المتوفى لم تحترم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more