"الوصي عليه" - Translation from Arabic to English

    • legal guardian
        
    • guardians
        
    • guardian of
        
    • his guardian
        
    • the guardian
        
    • a guardian
        
    • her guardian
        
    • guardian are
        
    • guardian consent
        
    50. Additionally, there is no discrimination against a child based on the child's or his or her parent's or legal guardian's disability. UN 50- وعلاوة على ذلك لا يوجد تمييز ضد الطفل على أساس الإعاقة التي يعاني منها هذا الطفل أو والداه أو الوصي عليه.
    If an at-risk or protected person is a minor or a person who has been deprived of legal capacity by a court order, or whose legal capacity has been restricted by a court order, the above-mentioned consent is supplied by his/her legal guardian. UN وإذا ما كان الشخص المعرض للخطر أو المحمي قاصرا أو محروما من الأهلية القانونية بحكم من المحكمة أو قيدت أهليته القانونية بحكم من المحكمة، يقدم الوصي عليه الموافقة المذكورة أعلاه.
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    But if they are less than 12 years old, for traveling abroad, they shall travel together with their parents or guardians' passports. UN ولكن إذا كان عمر الطفل أقل من 12 عاماً، فإنه يسافر إلى الخارج مستخدماً جواز سفر والديه أو الوصي عليه.
    The juvenile court is therefore bound to advise the child's parents or guardian of any legal proceedings against him. UN وبناء على ذلك، يتعيّن على قاضي اﻷحداث أن يُخطر بالمتابعة والدي الطفل أو الوصي عليه أو الشخص المؤتمن له بحضانته.
    A pension is granted at the application of the person who has the full right to it, his tutor or his guardian. UN ويُمنح المعاش بناء على طلب الشخص الذي يتمتع بالحق الكامل فيه، أو الوصي عليه أو حارسه.
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN ' ١ ' أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN `١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN `١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (i) The parent(s) or the legal guardian are the alleged perpetrator(s) of the offence committed against the child; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    (l) To ensure that, when a parent, legal guardian or caregiver is arrested, the child's best interests, care and other needs are taken into account. UN (ل) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ورعايته وتلبية احتياجاته الأخرى عند اعتقال أحد والديه أو الوصي عليه أو القائم برعايته.
    (l) To ensure that, when a parent, legal guardian or caregiver is arrested, the child's best interests, care and other needs are taken into account. UN (ل) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ورعايته وتلبية احتياجاته الأخرى عند اعتقال أحد والديه أو الوصي عليه أو القائم برعايته.
    (l) To ensure that, when a parent, legal guardian or caregiver is arrested, the child's best interests, care and other needs are taken into account. UN (ل) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ورعايته وتلبية احتياجاته الأخرى عند اعتقال أحد والديه أو الوصي عليه أو القائم برعايته.
    (l) To ensure that, when a parent, legal guardian or caregiver is arrested, the child's best interests, care and other needs are taken into account. UN (ل) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ورعايته وتلبية احتياجاته الأخرى عند اعتقال أحد والديه أو الوصي عليه أو القائم برعايته.
    (l) To ensure that, when a parent, legal guardian or caregiver is arrested, the child's best interests, care and other needs are taken into account. UN (ل) ضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى ورعايته وتلبية احتياجاته الأخرى عند اعتقال أحد والديه أو الوصي عليه أو القائم برعايته.
    Moreover, no child should be at risk of being pressured to attend religious ceremonies or rituals in school against their will or against the will of their parents or guardians. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتعرض أي طفل لمخاطر الضغط كي يحضر احتفالات أو طقوساً دينية في المدرسة ضد إرادته أو ضد إرادة والديه أو الوصي عليه.
    Depending on their wards' best interest, guardians also assist them in all the residency permit procedures. UN ويساعد الوصي أيضاً القاصر الوصي عليه في جميع مراحل إجراءات الحصول على تصريح بالإقامة، بما يتناسب مع المصلحة الفضلى للطفل.
    Article 112 of the Law on Marriage and Family stipulates " to adopt a child, there must be an agreement of the parent or guardian of the adoptee. UN 408 - تنص المادة 112 من قانون الزواج والأسرة على أنه " ليتم تبني طفل، يجب أن يوافق والديه أو الوصي عليه.
    :: If any new recruit is found to have been recruited against his will, he must be returned to his guardian UN :: إذا تبين أن أي مجند جديد قد جُند رغم إرادته، يجب إعادته إلى الوصي عليه
    Where a court makes a compensation order against an offender under 17 years of age at the time of the offence it may, and shall if the offender is under 14 years of age, order that the compensation be paid by the father, the mother or the guardian of the offender. UN وفي حالة اصدار حكم بالتعويض ضد شخص يقل عمره عن 17 سنة وقت ارتكاب الجريمة، يجوز للمحكمة أن تأمر والد المجرم أو والدته أو الوصي عليه بدفع التعويض، ويجب على المحكمة أن تصدر هذا الأمر إذا كان المجرم دون سن 14 عاماً.
    These services include the placement of the child with a foster family, placement with the family of a guardian or placement in a care and education establishments. UN وتشمل هذه الخدمات إيداع الطفل لدى عائلة ترعاه، أو إيداعه لدى عائلة الوصي عليه أو في إحدى مؤسسات الرعاية والتعليم.
    The Committee notes with particular concern that the public exercise of freedom of opinion and expression by a child requires the authorization of his/her guardian. UN وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن ممارسة الطفل لحرية الرأي والتعبير علانية تتطلب موافقة الوصي عليه.
    The use of these means shall not be required in cases of trafficking in children or in persons deprived of legal personality and his/her guardian consent or the consent of his/her guardian shall be irrelevant in all cases. (emphasis added) UN ولا يُشترط لتحقق الاتِّجار بطفل أو بشخص عديم الأهلية استعمال أيِّ وسيلة من تلك الوسائل، ولا يُعتدّ في جميع الأحوال برضائه أو برضاء المسؤول عنه أو الوصي عليه (الحرف الطباعي المائل مضاف للتوكيد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more