"الوضع الأمني والإنساني" - Translation from Arabic to English

    • the security and humanitarian situation
        
    Supporting the African Union Mission in the Sudan (AMIS) has been and remains an essential element in the Sudan's policy to improve the security and humanitarian situation in Darfur. UN إن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كان وسيبقى عنصرا أساسيا في سياسته لتحسين الوضع الأمني والإنساني في دارفور.
    Council members expressed deep concern about the security and humanitarian situation in South Sudan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الوضع الأمني والإنساني في جنوب السودان.
    10. Participants discussed the security and humanitarian situation in Darfur, the status of the peace process and the mandate of the Joint Chief Mediator. UN 10 - وناقش المشاركون الوضع الأمني والإنساني في دارفور، وحالة عملية السلام، وولاية كبير الوسطاء المشترك.
    Those efforts, together with humanitarian engagement by a variety of United Nations agencies, funds and programmes and other actors, have contributed to some improvements in the security and humanitarian situation on the ground. UN وقد ساهمت هذه الجهود، إلى جانب المشاركة الإنسانية من جانب مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهات فاعلة أخرى، في تحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني والإنساني على أرض الميدان.
    Those efforts, together with humanitarian engagement by a variety of United Nations agencies, funds and programmes and other actors, have contributed to some improvements in the security and humanitarian situation on the ground. UN وقد ساهمت هذه الجهود، إلى جانب المشاركة الإنسانية من جانب مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهات فاعلة أخرى، في تحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني والإنساني على أرض الواقع.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the briefing of Mr. Mahmood, and discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which continues to be volatile. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإحاطة السيد محمود وناقشوا الوضع الأمني والإنساني في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لا يزال متقلبا.
    37. During the reporting period, the Mission conducted four one-day patrols to the Kodori valley, in February, March and April, to observe the security and humanitarian situation. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة أربع دوريات ليوم واحد في وادي كودوري في شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل لمراقبة الوضع الأمني والإنساني.
    As a result, and within the framework of the renewal of this mandate, the question of reviewing MONUC's mandate has to be considered carefully -- and, I would say, with a great deal of caution as well, given the continued worsening of the security and humanitarian situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN ونتيجة لذلك، وفي إطار تجديد هذه الولاية، ينبغي النظر في مسألة استعراض ولاية البعثة بصورة دقيقة، وأقول هذا بكثير من الحذر وأيضا، نظرا لاستمرار تدهور الوضع الأمني والإنساني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    143. Owing to considerable improvement in the security and humanitarian situation in northern Uganda, the number of grave violations attributable to UPDF and its auxiliaries has dropped significantly. UN 143 - وأدى التحسن الهام الذي طرأ على الوضع الأمني والإنساني في شمال أوغندا إلى تراجع كبير في عدد الانتهاكات الخطيرة التي تعزى إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومساعديها.
    The Council continued to receive monthly briefings from the Secretariat about the situation in the Middle East, including the question of Palestine, where the security and humanitarian situation had deteriorated considerably due to the escalation of violence, which threatened to further derail the peace process. UN ولا يزال المجلس يتلقى إحاطات إعلامية شهرية من الأمانة العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، حيث يستمر الوضع الأمني والإنساني في التدهور بشكل ملحوظ بسبب تصاعد العنف، الأمر الذي يهدد بمزيد من انحراف عملية السلام عن مسارها.
    We believe that if they are implemented they will go a long way to ameliorating the security and humanitarian situation in Ituri, in particular, and in the eastern Democratic Republic of the Congo, in general, and in ensuring the security of the neighbours of the Democratic Republic of the Congo. UN ونحن نعتقد أنها لو نفذت فسوف تساعد كثيرا في تحسين الوضع الأمني والإنساني في إيتوري بصفة خاصة، وفي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة عامة، وفي ضمان أمن البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    72. Since my previous two reports, in which I stressed the gravity of the challenges facing Iraq, the security and humanitarian situation in the country has deteriorated further and remains of great concern. UN 72 - منذ التقريرين اللذين سبق لي أن قدمتهما، واللذين شددت فيهما على خطورة التحديات التي تواجه العراق، ازداد تدهور الوضع الأمني والإنساني في البلد ولا يزال يبعث على القلق البالغ.
    According to a statement of the joint special representative of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, the security and humanitarian situation in Darfur in the past three years had led to the return of more than 1 million displaced people to their towns and villages. UN وحسب ما جاء في بيان الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أدى الوضع الأمني والإنساني في دارفور خلال السنوات الثلاث الماضية إلى عودة أكثر من مليون مشرّد إلى مدنهم وقراهم.
    55. Luxembourg remained concerned by the security and humanitarian situation, seen in numerous grave abuses and violations, notably against the civilian population. UN 55- وقالت لكسمبرغ إنها لا تزال قلقة إزاء الوضع الأمني والإنساني نظراً لما ارتكب من تجاوزات وانتهاكات جسيمة عديدة، لا سيما ضد السكان المدنيين.
    Those efforts, together with humanitarian engagement by a variety of United Nations agencies, funds and programmes and other actors, have contributed to some improvements in the security and humanitarian situation on the ground. UN وقد ساهمت تلك الجهود، إلى جانب الأدوار الإنسانية التي تقوم بها مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهات فاعلة أخرى، في تحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني والإنساني على أرض الميدان.
    On 21 December, following consultations on the situation in the Sudan, the President made a statement to the press, in which he expressed the Council's deep concern at the degradation of the security and humanitarian situation in Darfur and condemned the repeated violations of the ceasefire. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أدلى الرئيس، عقب مشاورات بشأن الحالة في السودان، ببيان للصحافة، أعرب فيه عن بالغ قلق المجلس إزاء تدهور الوضع الأمني والإنساني في دارفور وأدان الانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار.
    On 18 October, the Security Council held its monthly meeting of informal consultations on the development of the situation in the Middle East, in particular the diplomatic efforts for peace made by the Quartet and the security and humanitarian situation on the ground. UN عقـــد مجلس الأمن في 18 تشرين الأول/أكتوبر جلسته الشهرية التي يجري فيها مشاورات غير رسمية بشأن تطور الحالة في الشرق الوسط، بخاصة جهود السلام الدبلوماسية التي تبذلها اللجنة الرباعية، ومستجدات الوضع الأمني والإنساني على أرض الواقع.
    29. Representatives of civil society said they were trying to establish a civilian administration in Mogadishu to address the security and humanitarian situation in the city, but they needed assistance from the Council to urge Ethiopians and forces aligned with the Alliance for the Reliberation of Somalia to withdraw from Mogadishu. UN 29 - وقال ممثلو المجتمع المدني إنهم كانوا يحاولون إنشاء إدارة مدنية في مقديشو لمعالجة الوضع الأمني والإنساني في المدينة. إلا أنهم يحتاجون إلى مساعدة المجلس لحث الإثيوبيين والقوات الداعمة للتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال على الانسحاب من مقديشو.
    Following the serious deterioration of the security and humanitarian situation in Liberia, the Secretary-General on 28 June 2003 requested the Security Council to take urgent action to authorize the deployment of a multinational force with a mandate under Chapter VII of the Charter of the United Nations to prevent a major humanitarian tragedy in Liberia and stabilize the situation. UN وفي أعقاب حدوث تدهور شديد في الوضع الأمني والإنساني في ليبريا، طلب الأمين العام في 28 حزيران/يونيه 2003 إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء عاجل لكي يأذن بنشر قوة متعددة الجنسيات تُسند إليها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ولاية الحيلولة دون حدوث مأساة إنسانية كبرى في ليبريا والعمل على تحقيق استقرار الأوضاع فيها.
    These specialists may work with a range of stakeholders such as local beneficiaries, government officials, other donors or civilian specialists from other countries to provide stabilization advice, technical assistance and capacity development as the security and humanitarian situation progresses and the focus shifts to State-building and reconstruction. UN ويمكن لهؤلاء الأخصائيين أن يعملوا مع مجموعة من الجهات المعنية، مثل المستفيدين المحليين أو المسؤولين الحكوميين أو الجهات المانحة الأخرى أو مع غيرهم من الأخصائيين المدنيين من بلدان أخرى، لتقديم المشورة بشأن سبل تحقيق الاستقرار، وتوفير المساعدة التقنية، وتنمية القدرات، وذلك مع تطور الوضع الأمني والإنساني وتحول مجال التركيز إلى بناء الدولة وإعادة الإعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more