"الوضع الإنساني في غزة" - Translation from Arabic to English

    • the humanitarian situation in Gaza
        
    The massive deterioration of the humanitarian situation in Gaza is disturbing. UN إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع.
    However, the humanitarian situation in Gaza remains desperate. UN لكن الوضع الإنساني في غزة لا يزال بالغ السوء.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the latest regional developments, stressing the deterioration in the humanitarian situation in Gaza and southern Israel. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل.
    Council members expressed concern at the humanitarian situation in Gaza and some reiterated their calls for Israel to end all settlement activities. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية.
    Many members expressed concern over continuing Israeli settlement activity, and over the humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن القلق إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، وإزاء الوضع الإنساني في غزة.
    He said the United Nations was paying particularly close attention to the humanitarian situation in Gaza, and called for the easing of restrictions and enhanced access into Gaza through legal crossings, taking into account legitimate security concerns and previous agreements. UN وقال إن الأمم المتحدة تتابع عن كثب الوضع الإنساني في غزة على وجه الخصوص، ودعا إلى تخفيف القيود وتسهيل الوصول إلى غزة عبر المعابر القانونية، مع مراعاة المخاوف الأمنية المشروعة والاتفاقات السابقة.
    Members expressed concern at the humanitarian situation in Gaza and reiterated their call for the full implementation of resolution 1860 (2009). UN وأعرب الأعضاء عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وأكدوا من جديد دعوتهم إلى التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    37. the humanitarian situation in Gaza resulting from the imposition of the blockade on the Gaza Strip since June 2007 has been a matter of increasing concern for the international community, including the Security Council. UN 37- أصبح الوضع الإنساني في غزة الناتج عن فرض الحصار على قطاع غزة منذ تموز/يوليه 2007 مسألة تثير قلقاً متزايداً للمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    However, on 19 September 2007, her Government had resolved to limit the movement of persons in and out of Gaza, subject to an examination which took account of the humanitarian situation in Gaza. UN وقالت إن حكومتها عزمت مع ذلك في 19 أيلول/سبتمبر 2007، على تقييد حركة الأشخاص داخل وخارج غزة، رهناً بفحص الوضع الإنساني في غزة.
    The Council expressed concern at the humanitarian situation in Gaza and reiterated its call for the full implementation of resolution 1860 (2009). UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وأكد من جديد دعوته إلى التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    Members expressed concern at the humanitarian situation in Gaza and reiterated their call for the full implementation of resolution 1860 (2009). UN وأعرب الأعضاء عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرروا دعوتهم للتنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    Turkey also cited the statement made by the President of the Security Council (S/PRST/2010/9) condemning the use of force by Israel during the flotilla incident, stressed the need for the sustained flow of goods and humanitarian assistance, and reiterated the concern of the Security Council at the humanitarian situation in Gaza. UN واستشهدت تركيا أيضاً بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2010/9) والذي أدان استعمال إسرائيل للقوة أثناء حادثة الأسطول، وشدد على ضرورة تدفق السلع والمساعدات الإنسانية بصورة مستمرة وأعرب عما يساور مجلس الأمن من قلق إزاء الوضع الإنساني في غزة.
    In the Presidential Statement, the Security Council reiterated its " grave concern at the humanitarian situation in Gaza " and stressed " the need for sustained and regular flow of goods and people to Gaza as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. " UN وفي البيان الرئاسي، كرر مجلس الأمن " قلقه البالغ إزاء الوضع الإنساني في غزة " وشدد على " الحاجة إلى ضمان تدفق مستدام ومنتظم للبضائع والأشخاص إلى غزة فضلاً عن توفير وتوزيع مساعدة إنسانية دون إعاقة في جميع أنحاء غزة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more