Nevertheless, the global economic situation is a source of concern. | UN | لكن، يعد الوضع الاقتصادي العالمي مصدرا للقلق. |
It would just worsen the global economic situation and negatively influence international relations in general. | UN | فمن شأنها أن تزيد الوضع الاقتصادي العالمي سوءا، وتؤثر سلبا على العلاقات الدولية عموما. |
The global economic situation at the end of this century has also given rise to many concerns. | UN | أما الوضع الاقتصادي العالمي في نهاية هذا القرن فهو أيضا يثير العديد من الشواغل. |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي: |
Although the world economic situation had improved considerably over the past few months, poverty continued to be the daily lot of the vast majority of the world’s population, and of nearly half of the African population. | UN | ومع أن الوضع الاقتصادي العالمي قد تحسن على نحو كبير خلال اﻷشهر القليلة الماضية، إلا أن الفقر لا يزال يخيم بشدة على اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم، وعلى قرابة نصف سكان أفريقيا. |
The global economic situation and deteriorating climatic conditions had exacerbated development challenges. | UN | وذَكَر أن الوضع الاقتصادي العالمي وتدهور الظروف المناخية قد أديا إلى تفاقم تحديات التنمية. |
The global economic situation remains complex and is characterized by instability and uncertainty. | UN | ولا يزال الوضع الاقتصادي العالمي معقدا، ويتسم بعدم الاستقرار والتقلبات المستمرة. |
The difficult global economic situation has forced many Governments to become more selective and strict in their public spending, including international development cooperation. | UN | بيد أنّ صعوبة الوضع الاقتصادي العالمي قد أجبرت العديد من الحكومات على أن تصبح انتقائية وصارمة أكثر في نفقاتها العامة، ومنها الإنفاق على التعاون الإنمائي الدولي. |
Given that the global economic situation makes for a difficult humanitarian financing environment, Member States, the United Nations and partners will need to strengthen partnerships to deliver measurable results with the greatest impact to people in need through increasing the quantity and quality of funding. | UN | وبالنظر إلى الصعوبة التي يخلقها الوضع الاقتصادي العالمي لبيئة تمويل الأنشطة الإنسانية، سيتعين على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركائها تعزيز الشراكات من أجل تحقيق نتائج قابلة للقياس تحقق أكبر قدر من التأثير على المحتاجين من خلال زيادة التمويل كمَّا ونوعا. |
Despite an upturn in world output, the global employment-to-population ratio remains well below its pre-crisis level and may drop again if the global economic situation deteriorates. | UN | وعلى الرغم من انتعاش الإنتاج في العالم، لا تزال النسبة العالمية للعمالة إلى عدد السكان أقل بكثير من المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة، وقد تنخفض مرة أخرى إذا تدهور الوضع الاقتصادي العالمي. |
Indeed, the current global economic situation presented serious difficulties for many food- and energy-importing developing countries. | UN | فعلاً، فإن الوضع الاقتصادي العالمي الحالي يشكل صعوبات خطيرة بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية المستوردة للغذاء والطاقة. |
Indeed, the current global economic situation presented serious difficulties for many food- and energy-importing developing countries. | UN | فعلاً، فإن الوضع الاقتصادي العالمي الحالي يشكل صعوبات خطيرة بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية المستوردة للغذاء والطاقة. |
Countries from the North and the South should work together to eliminate poverty and the social ills wrought by inequities in the global economic situation. | UN | وينبغي لبلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تعمل سويا من أجل القضاء على الفقر واﻷمراض الاجتماعية الناجمة عن نواحي الظلم في الوضع الاقتصادي العالمي. |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
Objective of the Organization: To reach intergovernmental agreement on the economic policies and actions necessary at the national and international levels to improve long-term development prospects by strengthening the international debate on new and emerging economic development issues and challenges and on the world economic situation | UN | هدف المنظمة: التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي |
Despite the deterioration of the world economic situation and heightened international tension, the negotiations had made considerable headway with explicit recognition that the initiative would help to attain basic objectives such as strengthening democracy, creating prosperity and realizing human potential. | UN | وعلى الرغم من تدهور الوضع الاقتصادي العالمي ومن ازدياد التوتر الدولي فقد حققت المفاوضات تقدما كبيرا بالاعتراف الصريح بأن هذه المبادرة ستساعد على تحقيق أهداف أساسية مثل تعزيز الديمقراطية وتوليد الرخاء وإطلاق الطاقات البشرية. |
Objective of the Organization: To facilitate the reaching of intergovernmental agreement on the economic policies and actions necessary at the national and international levels to improve long-term development prospects by strengthening the international debate on new and emerging economic development issues and challenges and on the world economic situation | UN | هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي |
4. Faced with a widening gap between the demand for its services and the budgetary resources available, UNIDO has reinforced its efforts to increase its operational efficiencies and reduce its operating costs, while also investing in programmatic services to help its Member States meet the specific challenges arising from changes in the global economic environment. | UN | 4- وفي مواجهة الهوة المتسعة بين الطلب على الخدمات وموارد الميزانية المتاحة، عززت اليونيدو جهودها لزيادة كفاءاتها التشغيلية وتخفيض تكاليف التشغيل، مع الاستثمار في الخدمات البرنامجية لمساعدة دولها الأعضاء على مواجهة التحديات الملموسة الناشئة نتيجة للتغيُّرات في الوضع الاقتصادي العالمي. |
In that resolution, the Assembly had recognized that the impact of the international economic situation on the developing countries should be analysed and had established a working group of the Sixth Committee for that purpose. | UN | وذكرت أن الجمعية العامة سلمت في ذلك القرار بوجوب تحليل أثر الوضع الاقتصادي العالمي على البلدان النامية وقررت إنشاء فريق عامل لهذا الغرض منبثق عن اللجنة السادسة. |
The world economic landscape has been quite turbulent over the past year. | UN | شهد الوضع الاقتصادي العالمي هذا العام الكثير من التقلبات. |
The current world economic situation was clearly not favourable but, as the High Commissioner had said at the Sion meeting, it was inconceivable that the monitoring of States' implementation of the human rights instruments should be sacrificed for lack of resources. | UN | ومن المعلوم أن الوضع الاقتصادي العالمي غير موات حالياً، ولكن كما قالت المفوضة السامية في اجتماع سيون، لا يمكن تصور التخلي عن رصد تطبيق الدول للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان بسبب قلة الموارد. |