"الوضع التعاقدي" - Translation from Arabic to English

    • contractual status
        
    • the contractual situation
        
    • contractual situation of
        
    At the local level, contractual status is also an obstacle. UN كما أنَّ الوضع التعاقدي يمثل عقبة في هذا الصدد على الصعيد المحلي.
    This was due in part to the change in the contractual status and attendant decrease in the number of tour guides. UN وكان ذلك راجعا في جزء منه إلى التغير في الوضع التعاقدي وانخفاض عدد المرشدين.
    At the local level, contractual status is also an obstacle. UN كما أنَّ الوضع التعاقدي يمثل عقبة في هذا الصدد على الصعيد المحلي.
    For example, a visitor may raise issues on contractual status; interpersonal skills, entitlement and performance. UN فعلى سبيل المثال، قد يثير الزائر قضايا عن الوضع التعاقدي ومهارات التعامل مع الآخرين والاستحقاقات والأداء.
    During its consideration of that report, the Committee was informed, upon enquiry, that the performance appraisal system had a real impact on and consequences for the contractual situation of individuals. UN وأثناء نظر اللجنة في ذلك التقرير، أُبلغت، بناءً على استفسارها، بأن نظام تقييم الأداء له تأثير فعلي وعواقب على الوضع التعاقدي للأفراد.
    Those elements will be an integral component used in the development of any proposals on changes to contractual status and conditions of service. UN وستكون تلك العناصر جزءا لا يتجزأ يستخدم في تطوير أية مقترحات بشأن إدخال تغييرات على الوضع التعاقدي وظروف الخدمة.
    The contractual status of staff still working on such contracts needs to be regularized. UN ومن ثم، فإن الوضع التعاقدي للموظفين الذين لا يزالون يعملون بمثل هذه العقود في حاجة إلى تصحيح.
    The increase is mostly related to additional requirements due to salary increases and related cost increases, pursuant to the harmonization of contractual status for international and national staff. UN وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة الوضع التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    The insufficient training as well as the precarious contractual status and salaries of a significant proportion of teachers negatively affect the quality of the educational system; UN ونقص التدريب وكذلك الوضع التعاقدي غير المستقر لنسبة كبيرة من المعلمين وأثرهما السلبي في جودة النظام التعليمي؛
    335. The Board was informed that the revision of the memorandum of understanding would not affect the contractual status of the current staff of the Fund. UN 335 - وأُبلغ المجلس بأن مراجعة مذكرة التفاهم لن تؤثّر على الوضع التعاقدي لموظفي الصندوق الحاليين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed change in the source of funding would not affect the contractual status of staff encumbering these posts. UN وأُبلِغت اللجنة لدى استفسارها بأن التغيير المقترح في مصدر التمويل لن يؤثر على الوضع التعاقدي للموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    New management practices are being introduced involving, among other things, the streamlining of recruitment procedures and the revision of contractual status through an increase in the number of short-term contract staff. UN وتم إدخال ممارسات إدارية جديدة شملت، ضمن أمور أخرى، تبسيط إجراءات التوظيف ومراجعة الوضع التعاقدي عن طريق زيادة عدد العاملين بعقود عمل قصيرة الأجل.
    The option ultimately selected had consisted in converting the contractual status of locally employed civilians to that of locally recruited United Nations General Service staff by instructing the United Kingdom to terminate all contracts of locally employed civilians with the United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO). UN وتمثل الخيار الذي وقع عليه الاختيار في نهاية المطاف في تحويل الوضع التعاقدي للمدنيين المعينين محليا إلى موظفي خدمات عامة محليين تابعين لﻷمم المتحدة بالطلب من المملكة المتحدة أن تنهي جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للملكة المتحدة.
    Of critical importance to retaining the most qualified personnel and maintaining a high level of motivation is the contractual status and employment stability of staff. UN ويعتبر الوضع التعاقدي والاستقرار الوظيفي للعاملين حاسمي الأهمية بالنسبة لاستبقاء أكثر العاملين كفاءة والحفاظ على مستوى عال من الحافز.
    Presently, the conditions of service of staff in the field vary greatly depending on the staff member's contractual status or movement status. UN وفي الوقت الحاضر، تتباين ظروف خدمة الموظفين الميدانيين تباينا كبيرا، الأمر الذي يتوقف على الوضع التعاقدي للموظف أو الوضع بالنسبة لحركته.
    F. Current contractual status of mission staff UN واو - الوضع التعاقدي الحالي لموظفي البعثات
    The function is being requested as an international post since the high remuneration structure in the corporate and public sectors and the scarcity of qualified and experienced forensic experts have made it difficult to acquire the above-listed services under United Nations Volunteer contractual status. UN وحيث أن هيكل الأجور العالية في قطاعي الشركات الخاصة والقطاع العام وندرة الخبراء ذوي الكفاءة والخبرة يجعل من الصعب الحصول على الخدمات المشار إليها أعلاه في إطار الوضع التعاقدي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    contractual status was another important consideration, since the extended use of short-term appointments denied many staff members the benefits of leave, pension and medical insurance, while fixed-term appointments prevented staff from obtaining personal credit. UN وأضافت أن الوضع التعاقدي هو من ضمن الاعتبارات الهامة اﻷخرى، ﻷن استخدام التعيينات القصيرة اﻷمد بشكل متكرر يحرم كثيرا من الموظفين من حقوقهم في اﻷجازات والمعاش التقاعدي والتأمين الصحي، كما أن التعيينات المحددة اﻷجل تعوق حصول الموظفين على قروض شخصية.
    After the approval of the core programme by the Commission, the contractual status of the relevant staff will be adjusted to the same type of contract as is currently awarded to the staff under the support budget, as functions under both categories are of an ongoing nature. UN وبعد ما توافق اللجنة على البرنامج الأساسي، سيعدل الوضع التعاقدي للموظفين المعنيين بحيث يماثل نوع العقد الذي يمنح حاليا للموظفين في اطار ميزانية الدعم، نظرا إلى أن مهام الفئتين كليهما ذات طبيعة مستمرة.
    126. As the downsizing and retrenchment exercises show, performance appraisals increasingly have real impact and consequences on the contractual situation of individuals and, consequently, on the staffing of the Organization. UN 126 - أُظهرت عمليات تقليص الحجم وخفض الملاك الوظيفي التأثير الفعلي المتنامي لتقييم الأداء وتداعياته العملية على الوضع التعاقدي للأفراد، وبالتالي على ملاك المنظمة.
    33. As indicated above, OHCHR recently completed a regularization exercise aimed at conforming to General Assembly resolution 59/266 and stabilizing the contractual situation of long-serving temporary staff in the interest of OHCHR efficiency and effectiveness. UN 33- وكما ورد أعلاه، فقد أكملت المفوضية مؤخراً عملية تسوية للوظائف تهدف إلى امتثال قرار الجمعية العامة 59/266 وتسوية الوضع التعاقدي للموظفين المؤقتين الذين مضت على تعيينهم فترات طويلة، وذلك تحقيقاً لعنصري الكفاءة والفعالية في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more