"الوضع العام في" - Translation from Arabic to English

    • the overall situation in
        
    • the general situation in
        
    • overall situation in the
        
    • general situation in the
        
    • overall situation as at
        
    the overall situation in the valley was assessed as calm. UN وقُيِّم الوضع العام في الوادي بأنه يتسم بالهدوء.
    14. the overall situation in Kosovo continues to be tense. UN 14 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو متوترا.
    The follow-up mission is pending, subject to the overall situation in the country. UN ولم تُوفَد بعثة المتابعة بعد، ريثما يتغير الوضع العام في ذلك البلد.
    The State party has argued that the complainant was recognized as a refugee in Côte d'Ivoire because of the general situation in the Congo. UN واحتجت الدولة الطرف بأن الاعتراف بصاحب البلاغ كلاجئ في كوت ديفوار راجع إلى الوضع العام في الكونغو.
    482. the general situation in the Middle East is one of continuing political instability, surrounding complex humanitarian problems. UN 482- يتسم الوضع العام في الشرق الأوسط بعدم الاستقرار السياسي المستمر والمشاكل الإنسانية المعقدة المحيطة به.
    In support of the appeal, they stated, that the Migration Board has misjudged the general situation in Azerbaijan. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر. أ.
    the overall situation in the country continued to be characterized by high vulnerability. UN إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد.
    the overall situation in the Republic of Chad since the previous ministerial meeting has been one of peace and stability. UN اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    However, since the overall situation in Lebanon has shown considerable improvement, the continuation of the UNARDOL programme in its current form is no longer necessary. UN على أنه نظرا لكون الوضع العام في لبنان قد أظهر تحسنا كبيرا، فإن استمرار برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته في شكله الحالي لم يعد ضروريا.
    The situation in Somalia, and most particularly in some parts of that country, is clearly still far from normal, and there is no question that the overall situation in the country is very fluid. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    UNRWA felt that it would be only possible to improve the overall situation in Gaza if its annual budget were increased by $200 million to $300 million, which seems unlikely at present. UN وترى الأونروا أنه لا يمكن تحسين الوضع العام في غزة إلا إذا زيدت ميزانيتها السنوية بمبلغ يتراوح بين 200 و300 مليون دولار، وهو أمر مستبعد حالياً.
    19. the overall situation in eastern Libya continued to raise concern. UN 19 - لا يزال الوضع العام في شرق ليبيا مثيرا للقلق.
    Ad hoc and thematically focused visits subject to Moroccan veto cannot provide a regular and overarching picture of the overall situation in the Territory. UN ولا يمكن أن تقدّم الزيارات المخصّصة والتي ينصب فيها الاهتمام على مواضيع محددة، وتكون موضوع اعتراض من المغرب، صورة منتظمة وشاملة عن الوضع العام في الإقليم.
    In support of the appeal, they stated, that the Migration Board has misjudged the general situation in Azerbaijan. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر. أ.
    4. the general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future. UN 4 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئاً يشوبه التوتر الذي سيستمر في المستقبل المنظور.
    The Special Representative informed members of the Council that the general situation in Western Sahara remained calm and stable. UN وأبلغ الممثل الخاص أعضاء المجلس بأن الوضع العام في الصحراء الغربية لا يزال يتسم بالهدوء والاستقرار.
    Finally, the Board found that the general situation in Iraq did not in itself justify asylum. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء.
    Finally, the Board found that the general situation in Iraq did not in itself justify asylum. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أن الوضع العام في العراق في حد ذاته لا يبرر اللجوء.
    The report presents an overview of the general situation in Chad in the context of armed conflict. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الوضع العام في تشاد في سياق النزاع المسلح.
    The mission noted considerable improvement in the general situation in the area, mainly owing to improved relations between the authorities and the population. UN ولاحظت البعثة تحسنا كبيرا في الوضع العام في المنطقة، ويرجع ذلك أساسا إلى تحسن العلاقات بين السلطات والسكان.
    The overall situation as at August 2014 regarding the eight recommendations assessed as " partially implemented " and/or " not implemented " by the Board is summarized in table 3. UN ويرد في الجدول 3 موجز عن الوضع العام في آب/أغسطس 2014 فيما يتعلق بالتوصيات الثماني التي قدّر المجلس أنها " نفذت جزئيا " و/أو " لم تنفذ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more