"الوضع المالي الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current financial situation
        
    • current financial position
        
    • current financial status
        
    • present financial situation
        
    Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. UN ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها.
    However, as UNHCR underlined to the Standing Committee, the current financial situation of UNHCR remains worrying. UN غير أنه كما أكدت المفوضية للجنة الدائمة يظل الوضع المالي الحالي للمفوضية يبعث على القلق.
    However, as UNHCR underlined to the Standing Committee, the current financial situation of UNHCR remains worrying. UN غير أنه كما أكدت المفوضية للجنة الدائمة يظل الوضع المالي الحالي للمفوضية يبعث على القلق.
    current financial position UN الوضع المالي الحالي
    Statement by the Under-Secretary-General for Management on the current financial situation of the United Nations UN بيانات يدلى بها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بشان الوضع المالي الحالي للأمم المتحدة
    The Under-Secretary-General for Management made a statement on the current financial situation of the United Nations UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الوضع المالي الحالي للأمم المتحدة.
    With the current financial situation, this bank must hike a zero-tolerance position on non-payment. Open Subtitles مع الوضع المالي الحالي هذا المصرف يجب ان لايكون متسامح بشأن عدم التسديد
    The current financial situation of the Special Fund will allow for completion of the 2014 project cycle. UN 12- وسيسمح الوضع المالي الحالي للصندوق الخاص بإكمال دورة مشاريع عام 2014.
    Reiterating Iceland's position that the blockade of Gaza was contrary to international humanitarian law, she asked for it to be lifted immediately, and stressed that the current financial situation of the Agency was unsustainable. UN وبينما كررت تأكيد موقف أيسلندا أن الحصار المفروض على غزة مخالف للقانون الدولي الإنساني طالبت أن يتم رفع الحصار على الفور وشددت على أن الوضع المالي الحالي للوكالة غير قابل للاستمرار.
    It encouraged Greece to continue pursuing measures to mitigate the potential negative impact of the current financial situation on the enjoyment of human rights, particularly of the most vulnerable. UN وشجعت اليونان على أن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية التي قد تترتب على الوضع المالي الحالي فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان، لا سيما حقوق أكثر الفئات ضعفاً.
    It is estimated that the targets outlined in the strategy are within reach within the current financial situation of UNEP. UN ومن المقدر أن تكون المستهدفات الموضحة في الإستراتيجية في متناول اليد من خلال الوضع المالي الحالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In addition to security concerns, the current financial situation of UNHCR makes it difficult to ensure an adequate deployment of staff in the zone of conflict. UN وإلى جانب الشواغل الأمنية، فإن الوضع المالي الحالي للمفوضية يجعل من الصعب نقل العدد الكافي من الموظفين إلى منطقة الصراع.
    The current financial situation of the Agency demanded action from all States Members of the United Nations, which must ensure substantial and regular contributions so that the Agency could carry out its mandate. UN ويتطلب الوضع المالي الحالي للوكالة اتخاذ إجراء من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي ينبغي لها أن تكفل تبرعات كبيرة ومنتظمة حتى تستطيع الوكالة تنفيذ ولايتها.
    Nonetheless, his delegation stood ready to work with other Member States, in a gradual and responsible manner, on other priorities related to harmonization of conditions of service, bearing in mind the current financial situation. UN ومع ذلك، فقد أشار إلى استعداد وفد بلده للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى، بطريقة تدريجية ومسؤولة، بشأن أولويات أخرى تتعلق بمواءمة شروط الخدمة، مع مراعاة الوضع المالي الحالي.
    Some members expressed concern that the current financial situation of INSTRAW would hinder the implementation of such a strategy as well as the preparation of a programme budget for the biennium 2000–2001. UN وأعرب بعض اﻷعضاء عن القلق من أن الوضع المالي الحالي للمعهد سيعوق تنفيذ استراتيجية كهذه وإعداد ميزانية برنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    D. current financial situation UN الوضع المالي الحالي
    Despite considerable efforts to achieve progress in that area, the work had taken much longer than expected and the problem had been exacerbated by the current financial situation in his country, including the need to address a number of social protection issues involving the most vulnerable population groups. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة ﻹحراز تقدم في هذا المجال، ذكر أن العمل استغرق وقتا أطول مما هو متوقع وازدادت الحالة تعقيدا بسبب الوضع المالي الحالي في بلده، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة عدد من مسائل الحماية الاجتماعية المتعلقة بأكثر فئات السكان تأثرا.
    The Executive Director shall also provide such other information as may be appropriate to indicate the current financial position of UNOPS and shall maintain such accounting and other records as are necessary to report to the Executive Board and to the General Assembly on the financial status of UNOPS. UN ويقدم المدير التنفيذي أيضا ما يلزم من معلومات أخرى لبيان الوضع المالي الحالي للمكتب ويتعهد هذه المحاسبة ويمسك غيرها من السجلات بما يلزم لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي والجمعية العامة عن الوضع المالي للمكتب. البند 23-02
    III. current financial position UN ثالثا - الوضع المالي الحالي
    36. Malaysia was also deeply concerned with the Agency's current financial status. UN 36 - وأردف يقول إن ماليزيا تشعر أيضا بقلق بالغ إزاء الوضع المالي الحالي للوكالة.
    My delegation is at least encouraged by the trend in the Assembly, where so many delegations have expressed serious concern over the present financial situation of the Organization. UN ووفد بلادي - على اﻷقل - يشجعه الاتجاه السائد في الجمعية، حيث أعربت وفود عديدة عن قلق بالغ إزاء الوضع المالي الحالي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more