"الوضع النهائي لكوسوفو" - Translation from Arabic to English

    • the final status of Kosovo
        
    • finally the status of Kosovo
        
    Nonetheless, the parties were unable to reach an agreement on the final status of Kosovo. UN بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    The Troika-led negotiations provided the parties six occasions to discuss directly the final status of Kosovo. UN ووفرت المفاوضات التي قادتها اللجنة الثلاثية ست مناسبات لمناقشة الوضع النهائي لكوسوفو بشكل مباشر.
    In order to facilitate a process that will determine the final status of Kosovo, without prejudging the outcome, my Special Representative has set down benchmarks that must be reached before such a process can begin. UN وقام ممثلي الخاص، تيسيرا لعملية سوف تقرر الوضع النهائي لكوسوفو دون الحكم مسبقا على النتائج، قام بوضع مؤشرات لا بد من تحقيقها قبل أن تبدأ هذه العملية.
    All of that, along with the reluctance of Kosovo Albanian political leaders to enter into dialogue with us, makes is impossible to begin a serious discussion on the final status of Kosovo. UN كل هذا، بالإضافة إلى تردد الزعماء السياسيين لألبان كوسوفو في الدخول في حوار معنا، يجعل من المتعذر علينا أن نبدأ مناقشة جادة بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    Resolution 1244 (1999) thus does not preclude the issuance of the declaration of independence of 17 February 2008 because the two instruments operate on a different level: unlike resolution 1244 (1999), the declaration of independence is an attempt to determine finally the status of Kosovo. UN وبالتالي فإن القرار 1244 (1999) لا يمنع إصدار إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/ فبراير 2008 لأن الصكين يعملان على مستويين مختلفين: فعلى العكس من القرار 1244 (1999)، يمثل إعلان الاستقلال محاولة لتحديد الوضع النهائي لكوسوفو.
    The Court's opinion is clear: the unilateral declaration of independence was only " an attempt to determine finally the status of Kosovo " (A/64/881, advisory opinion, para. 114). The General Assembly resolution relating to the Court's opinion acknowledged this content of the Court's advisory opinion. UN إن فتوى المحكمة واضحة: وهي تفيد بأن إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد يمثل " محاولة لتحديد الوضع النهائي لكوسوفو " (A/64/881 الفتوى، الفقرة 114) وقد اعترف قرار الجمعية العامة الصادر بشأن الفتوى بمضمون تلك الفتوى.
    The Opinion does not deal with the legal consequences of the UDI. It does not pronounce on the final status of Kosovo. UN ومن ثم فالفتوى لا تتعامل مع الآثار القانونية الناجمة عن إعلان الاستقلال من جانب واحد ولا تعلن الرأي بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    Several delegations expressed the hope that the negotiations on the final status of Kosovo (Serbia and Montenegro) would have a positive outcome and that they would not trigger new population outflows. UN وعبرت عدة وفود عن أملها في أن تتمخض المفاوضات بشأن الوضع النهائي لكوسوفو (صربيا والجبل الأسود) عن نتائج إيجابية وألا تتسبب في تدفق السكان من جديد نحو الخارج.
    The Committee considers that the armed conflict in 1998/1999 and the uncertainty about the final status of Kosovo have adversely affected since 1999 the enjoyment in Kosovo of the rights recognized in the Covenant. UN 8- تعتبر اللجنة أن الصراع المسلح الذي دار في 1998/1999 وعدم التيقن بشأن الوضع النهائي لكوسوفو قد أثرا تأثيراً سلبياً منذ عام 1999 على التمتع في كوسوفو بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Mr. Natalegawa (Indonesia): Indonesia has been consistent in expressing its preference for the path of dialogue and diplomacy in resolving the question of the final status of Kosovo. UN السيد ناتاليغوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد أعربت إندونيسيا باستمرار عن تفضيلها لطرق الحوار والدبلوماسية في حل مسألة الوضع النهائي لكوسوفو.
    The Security Council, for its part, decided to undertake a mission to Kosovo (see Report of the Security Council mission on the Kosovo issue, S/2007/256, 4 May 2007), but was not able to reach a decision regarding the final status of Kosovo. UN وقرر مجلس الأمن من جهته إيفاد بعثة إلى كوسوفو (انظر تقرير مجلس الأمن بشأن مسألة كوسوفو، S/2007/256، المؤرخ 4 أيار/مايو 2007) ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى قرار بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    By contrast, under the terms of resolution 1244 (1999) the Security Council did not reserve for itself the final determination of the situation in Kosovo and remained silent on the conditions for the final status of Kosovo. UN وعلى خلاف ذلك، لم يحتفظ مجلس الأمن لنفسه، وفقا لأحكام القرار 1244 (1999)، بسلطة البت بشأن الوضع في كوسوفو، والتزم الصمت بشأن شروط الوضع النهائي لكوسوفو.
    We are fully supportive of the implementation of Security Council resolution 1244 (1999) and the political position declared by UNMIK calling for the fulfilment of the standards of democracy and the application of the rule of law before the onset of negotiations over the final status of Kosovo. UN فنحن نؤيد تأييدا كاملا تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وكذلك الموقف السياسي الذي أعلنت عنه البعثة بدعوتها إلى الوفاء بمعايير الديمقراطية وإعمال سيادة القانون قبل بدء المفاوضات بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    42. While resolution 1244 was indeed concerned with setting up an interim framework of selfgovernment for Kosovo, as the Court notes, I do not see anything to justify the assertion the Court then makes: " at the time of the adoption of the resolution, it was expected that the final status of Kosovo would flow from, and be developed within, the framework set up by the resolution " (Advisory Opinion, paragraph 104). UN 42 - وفيما جاء القرار 1244 إلى حد كبير معنيا بإنشاء إطار مؤقت للحكم الذاتي لكوسوفو على نحو ما تلاحظ المحكمة، فإنني لا أرى ما يبرر إطلاقا ما أكدته المحكمة بعدها بأنه " كان من المتوقع حين اتخاذ القرار أن الوضع النهائي لكوسوفو سينبع من الإطار الذي أنشأه القرار ويجري تطويره ضمنه " (الفتوى، الفقرة 104).
    the final status of Kosovo and the long-term stability in the region is not helped by unnecessary and unproductive rhetoric or other unilateral acts, but rather by respecting and abiding by the Contact Group Guiding Principles, fully grounded in the reality in Kosovo today and acceptable to the people of Kosovo. UN ولن تعود على الوضع النهائي لكوسوفو ولا على الاستقرار الطويل الأمد في المنطقة أي فائدة من الخطاب الطنان غير الضروري وغير المجدي أو غير ذلك من الأعمال الانفرادية، إذ أن ما يحقق ذلك هو احترام المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال والتقيُّد بها، وهي المبادئ التي تستند إلى الواقع الحقيقي في كوسوفو حاليا وتحظى بالقبول لدى شعب كوسوفو.
    Although, at the time of the adoption of the resolution, it was expected that the final status of Kosovo would flow from, and be developed within, the framework set up by the resolution, the specific contours, let alone the outcome, of the final status process were left open by Security Council resolution 1244 (1999). UN ورغم أنه كان يُتوقع، حين اتخاذ القرار، أن الوضع النهائي لكوسوفو سينبع من الإطار الذي أنشأه القرار ويجري تطويره ضمنه، فإن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ترك الملامح المحددة لعملية تحديد الوضع النهائي، ناهيك عن نتيجتها، مفتوحة.
    Fourthly, the Court itself admits that " the declaration of independence is an attempt to determine finally the status of Kosovo " (paragraph 114), but fails to examine whether such a unilateral determination of the final status of Kosovo and its separation from the parent State is in accordance with international law, as clearly implied in the question put to it by the General Assembly. UN رابعا، تعترف المحكمة نفسها بأن " إعلان الاستقلال محاولة لتحديد الوضع النهائي لكوسوفو " (الفقرة 114)، ولكنها لا تنظر فيما إذا كان هذا التحديد الأحادي الجانب لوضع كوسوفو النهائي وفصلها عن الدولة الأم يتوافق مع القانون الدولي، على النحو الذي يبدو بوضوح أنه ورد ضمنيا في السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    Before concluding that there is now a “clear path” to Kosovo's independence, it is worth pondering the important questions that the Court did not answer (and was not asked by the General Assembly). The Court was not asked, and thus did not rule on, whether international law requires that the final status of Kosovo protect the group and individual rights of minorities, whether Kosovar Serbs or Roma. News-Commentary قبل أن نتوصل إلى استنتاج مفاده أن كوسوفو أصبح لديها الآن "مسار واضح" للاستقلال، فمن الجدير بنا أن نتأمل في بعض التساؤلات المهمة التي لم تجب عليها المحكمة (والتي لم توجهها إليها الجمعية العامة). إن المحكمة لم تُسأل، وبالتالي لم تصدر حكمها فيما يتصل بما إذا كان القانون الدولي يقضي بأن يضمن الوضع النهائي لكوسوفو حماية الحقوق الجماعية والفردية للأقليات، سواء من صرب كوسوفو أو الغجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more