"الوضع تحت المراقبة" - Translation from Arabic to English

    • probation
        
    • residential surveillance
        
    Suspended sentences and probation orders which incorporate restitution and compensation measures are becoming more common. UN واﻷحكام المعلقة وأوامر الوضع تحت المراقبة التي تشتمل على الرد والتعويض هي اﻵن أكثر شيوعا.
    We're thinking four years in a juvenile institution, no probation and you expunge the charges when he's released. Open Subtitles كنا نفكر لأربع سنوات، في مؤسسة الأحداث، الوضع تحت المراقبة ويمكن محو هذه الاتهامات عندما يتم إطلاق سراحة
    The project supports the increased use of probation and community service as an alternative to imprisonment, and parole as a mechanism for early release. UN وهو يؤيد زيادة استخدام نظام الوضع تحت المراقبة ونظام خدمة المجتمع كبدائل للحبس والإفراج المشروط باعتبارهما من آليات الإفراج المبكر.
    The Institute is consequently discussing community corrections instruments such as probation, community service orders and parole with criminal justice personnel in Africa. UN ولذلك، يناقش المعهد مع موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا أدوات الإصلاح المجتمعي من قبيل الوضع تحت المراقبة والتكليف بأداء الخدمات الاجتماعية والإفراج المشروط.
    This includes violence by unofficial personnel allegedly engaged by public authorities to harass lawyers and petitioners, the use of different forms of administrative detention, such as " residential surveillance " , re-education through labour and secret places of detention. UN ويشمل ذلك العنف الذي يستخدمه الموظفون غير الرسميين المدَّعى أن السلطات العامة قد استأجرتهم لمضايقة المحامين والمحتجين، واستعمال أشكال مختلفة من الاحتجاز الإداري، مثل " الوضع تحت المراقبة في المنزل " ، وإعادة التأهيل عن طريق العمل، وأماكن الاحتجاز السرية.
    Probation: six per cent of all female admissions to probation were adult Aboriginal women and four per cent were Aboriginal female youth. UN :: الوضع تحت المراقبة القضائية: كانت نسبة 6 في المائة من جميع قضايا الإناث الُمسلم بها للوضع تحت المراقبة القضائية من نساء الشعوب الأصلية الراشدات ونسبة 4 في المائة من شابات الشعوب الأصلية.
    A probation service institution has been established under the Ministry of Justice, which builds relations with the State institutions and the court in respect of the implementation of the process of supervision of alternative sentencing measures. UN وقد أنشئت مؤسسة لخدمات الوضع تحت المراقبة تابعة لوزارة العدل، وتقيم علاقات مع المؤسسات الحكومية والمحاكم فيما يتعلق بتنفيذ عملية الإشراف على التدابير الجزائية البديلة.
    5. probation (especially adult probation) and other non-institutional measures. UN 5- الوضع تحت المراقبة (وخاصة للبالغين) وسائر التدابير غير المؤسسية.
    (d) Develop alternatives to the deprivation of liberty, such as probation, mediation, community service orders, or suspended sentences, wherever possible; UN (د) وضع بدائل للحرمان من الحرية مثل الوضع تحت المراقبة أو تعليق الأحكام، حيثما أمكن؛
    (d) Develop alternatives to the deprivation of liberty, such as probation, mediation, community services orders, or suspended sentences, wherever possible; UN (د) إعداد بدائل للحرمان من الحرية مثل الوضع تحت المراقبة أو تعليق الأحكام، حيثما أمكن؛
    With regard to community corrections, the Institute's programme of work will present updates underscoring the relevance of community sanctions in Africa with a view to making probation and community-service orders a practical correctional initiative, and making imprisonment an alternative to it, whenever feasible. UN 24- وفيما يخص المؤسسات الإصلاحية المجتمعية، سوف يعرض برنامج عمل المعهد معلومات محدَّثة تشدّد على أهمية العقوبات المجتمعية في أفريقيا بغية جعل الوضع تحت المراقبة والتكليف بأداء الخدمات الاجتماعية مبادرةً إصلاحيةً عمليةً، وجعل السجن بديلا لها متى كان ذلك مجديا.
    It can be used by anyone involved in the criminal justice process or interested in crime prevention and the treatment of offenders, including policymakers, legislators, judges, law enforcement officials, prison managers and staff, probation and parole officers, service providers and members of NGOs. UN ويمكن أن يستخدمها كل من يشارك في إجراءات العدالة الجنائية أو المعنيّون بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بمن فيهم مقرِّرو السياسات، والمشرِّعون، والقضاة، والمسؤولون عن إنفاذ القانون، ومديرو السجون وموظفوها، وضباط الوضع تحت المراقبة والإفراج المشروط، والمزوِّدون بالخدمات، وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    A Pakistan prison internal inspection manual, a Pakistan prison external inspection manual and a handbook on probation and parole have been developed and disseminated along with associated training. UN ووضع دليل باكستان من أجل التفتيش الداخلي للسجون ودليل باكستان من أجل التفتيش الخارجي للسجون، وكتيِّب عن الوضع تحت المراقبة والإفراج المشروط، ونُشرت هذه الأدلة إلى جانب تنظيم دورات تدريبية مخصَّصة لهذه المواضيع.
    The Swedish Prison and probation Service is responsible for remand centres, prisons, probation and transport operations, for example with respect to the Service's clients. UN 48- وتناط بالدائرة السويدية للسجون والوضع تحت المراقبة مسؤولية مراكز الاعتقال والسجون وعمليات الوضع تحت المراقبة والنقل، فيما يتعلق بعملاء الدائرة على سبيل المثال.
    (f) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; UN (و) تشجيع التدابير البديلة للاحتجاز، كتحويل العقوبة أو الوضع تحت المراقبة أو الإرشاد أو الخدمة المجتمعية أو وقف التنفيذ، حيثما كان ذلك ممكناً؛
    (h) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; UN (ح) التشجيع على تدابير بديلة للاحتجاز كتحويل العقوبة أو الوضع تحت المراقبة أو الإرشاد أو الخدمة المجتمعية أو وقف التنفيذ، حيثما كان ذلك ممكناً؛
    The probation period was extended. UN ومُددت فترة الوضع تحت المراقبة().
    2.3 It appears from the documents in the case that, on 3 January 1990, the author was convicted for sexual abuse of his children Benedikt and Malika, as well as for failing to pay child support, and sentenced to a suspended sentence of eighteen months' imprisonment, with the probation period set at three years.A copy of the judgement of the Criminal Court is not provided by the author. UN ٢-٣ ويبدو من مستندات القضية أنه، في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، أدين صاحب البلاغ بسبب اﻹيذاء الجنسي لابنيه بينيدكت وماليكا، فضلا عن عدم دفع نفقات إعالة أبنائه، وحكم عليه بالسجن ثمانية عشر شهرا مع إيقاف التنفيذ، وتحددت فترة الوضع تحت المراقبة بثلاث سنوات)٤٠(.
    On 10 February 1995, after the author had been arrested in January 1995 when entering Germany, the Court ordered him again to pay child support (which he apparently had failed to do since 27 January 1993) and prolonged the probation period to six years, until 27 April 1996. UN وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، بعد أن ألقي القبض على صاحب البلاغ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عند دخوله ألمانيا، أمرته المحكمة ثانية بدفع نفقات إعالة اﻷبناء )التي من الواضح أنه لم يدفعها منذ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( ومدت فترة الوضع تحت المراقبة إلى ست سنوات، حتى ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Take a holistic approach to addressing the problem of juvenile crime (e.g. addressing underlying social factors) advocated in the Convention, using alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; UN (ج) اعتماد النهج الكلي الذي تدعو الاتفاقية إلى اتباعه في معالجة مشكلة جرائم الأحداث (مثلاً معالجة العوامل الاجتماعية الأساسية)، باللجوء إلى تدابير بديلة عن الاحتجاز من قبيل تحويل الاهتمام، أو الوضع تحت المراقبة أو إسداء المشورة، أو الخدمة المجتمعية أو الحكم مع وقف التنفيذ، حيثما أمكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more