I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. | UN | وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات. |
UNMEE investigated these incidents and continued to monitor the situation closely. | UN | وقد حققت البعثة في هذه الحوادث، وهي ما زالت ترصد الوضع عن كثب. |
MONUC and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) are looking into this matter and monitoring the situation closely. | UN | وتنظر البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في هذه المسألة وترصدان الوضع عن كثب. |
United Nations agencies have been monitoring the situation closely. | UN | وترصد وكالات الأمم المتحدة الوضع عن كثب. |
In addition, in order to monitor developments in the situation more closely, the Government of Spain has decided to dispatch a detachment of the Spanish navy to the region. | UN | ومن جهة أخرى، قررت الحكومة الإسبانية نشر وحدة من البحرية الإسبانية في المنطقة لمتابعة تطورات الوضع عن كثب. |
The Special Rapporteur cautiously welcomes those developments and will continue to follow the situation closely. | UN | ويرحب المقرر الخاص، مع الحذر، بهذه التطورات وسيمضي في متابعة الوضع عن كثب. |
It is crucial, therefore, that the Council monitor the situation closely and maintain pressure on the Government to make progress towards good governance. | UN | ومن المهم لذلك أن يرصد المجلس الوضع عن كثب وأن يواصل الضغط على الحكومة لإحراز تقدم فيما يتصل بالحكم الرشيد. |
The secretariat will continue to monitor the situation closely. | UN | وستواصل الأمانة رصد هذا الوضع عن كثب. |
The United Nations system in Guinea-Bissau is monitoring the situation closely and will continue to assist the Government in mobilizing the required resources. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة في غينيا - بيساو برصد الوضع عن كثب وستواصل مساعدة الحكومة في تعبئة الموارد اللازمة. |
The Department of Peacekeeping Operations will continue to monitor the situation closely and adjust the military concept of operations, and the recommended authorized strength proposed herein, accordingly. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام رصد الوضع عن كثب وتعديل المفهوم العسكري للعمليات، والقوام المأذون والمشار به في هذه الوثيقة، وفقا لذلك. |
The Board decided to continue to monitor the situation closely and to review the matter again at its session in 2009, when it would be prepared to make a recommendation if required. | UN | وقرر المجلس أن يواصل مراقبة الوضع عن كثب وأن يستعرض المسألة مرة أخرى في دورته لعام 2009، وسيكون مستعدا آنذاك لتقديم توصية عند الاقتضاء. |
However, standoffs and tensions between the integrated brigades and the pro-Nkunda brigades over their areas of responsibility continue to be problematic, and MONUC is monitoring the situation closely. | UN | بيد أن المجابهات والأوضاع المتوترة بين الألوية المدمجة والألوية الموالية لإنكوندا في المناطق الواقعة في نطاق مسؤوليتها لا تزال مصدرا للمشاكل، وترصد البعثة الوضع عن كثب. |
UNMIL will nevertheless continue to monitor the situation closely and will continue to engage in joint border operations with the Governments of Guinea and Sierra Leone as well as ONUCI. | UN | ومع ذلك، ستواصل البعثة رصد الوضع عن كثب وستستمر في المشاركة في عمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
The European Union Rule of Law Mission (EULEX) started patrolling daily in the area and KFOR continues to monitor the situation closely. | UN | وقد بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بتسيير دوريات يومية في المنطقة، وتواصل قوة كوسوفو مراقبة الوضع عن كثب. |
It therefore urged the Secretary-General to continue to monitor the situation closely and ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre were completed in accordance with the time frame of the capital master plan. | UN | ولذلك حثت الأمين العام على مواصلة رصد الوضع عن كثب وضمان إنجاز الأنشطة المتصلة بنقل البيانات وتشغيل المركز الثانوي للبيانات وفقا للإطار الزمني المخصص للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
This payment of direct subsidies has raised concerns about the independence of the media in the Republika Srpska and together, with OSCE, I will be monitoring the situation closely. | UN | وقد أثار دفع الإعلانات المباشرة هذا مخاوف بشأن استقلال وسائل الإعلام في جمهورية صربسكا، وسوف أقوم بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون بمراقبة الوضع عن كثب. |
The Council will continue to monitor the situation closely. | UN | وسيواصل المجلس رصد الوضع عن كثب. |
Takes note of the Board's most recent review of the impact of currency fluctuations on pension benefits and the variations in amounts due as a result of different separation dates, and of the Board's decision to continue to monitor the situation closely and to review the matter again at its fifty-sixth session, in 2009, | UN | تحيط علما بآخر استعراض أجراه المجلس مؤخرا بشأن تأثير تقلبات أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية واختلافات المبالغ المستحقة نتيجة لاختلاف تواريخ انتهاء الخدمة، وقرار المجلس بمواصلة مراقبة الوضع عن كثب واستعراض المسألة مرة أخرى في دورته السادسة والخمسين في عام 2009؛ |
Upon receiving reports that renegade General Laurent Nkunda and ex-ANC hardliners intended to cause instability, and given the persistent threat of Rwandan and Ugandan foreign armed groups, MONUC increased patrols and monitored the situation closely to prevent any escalation of violence. | UN | وإثر استلام تقارير تفيد أن الجنرال المنشق لورنت نكوندا وبعض المتشددين السابقين في الجيش الوطني الكونغولي يعتزمون زعزعة الاستقرار، وفي ظل التهديدات المستمرة التي تشكلها المجموعات المسلحة الأجنبية الرواندية والأوغندية، زادت البعثة من دورياتها ورصدت الوضع عن كثب لمنع أي تصعيد للعنف. |
17. The CIS peacekeeping force remained on a high state of alert throughout the operation, and continued to monitor the situation closely and exchange information with UNOMIG. | UN | 17 - وظلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في حالة استنفار قصوى طوال العملية، وواصلت رصد الوضع عن كثب وتبادل المعلومات مع البعثة. |
He also invited them to study the situation more closely before reacting and to rely on the knowledge and experience of regional leaders like himself, who lived close to the situation and had relationships in the countries concerned. | UN | ودعاهم أيضاً إلى دراسة الوضع عن كثب قبل الرد، والاعتماد على معارف وخبرات الزعماء الإقليميين مثله، الذي يعيش على مقربة من الوضع هناك وكانت له علاقات في البلدان المعنية. |