the situation in the Occupied Palestinian Territory must not be the exception. | UN | وينبغي ألا يكون الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة استثناء من هذه القاعدة. |
As a new initiative, the Committee also screened several documentary films on the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In early 2006, the situation in the occupied Palestinian territory has compelled the Agency to expand its emergency operations. | UN | وفي أوائل عام 2006، أجبر الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة الوكالة إلى توسيع عملياتها الطارئة. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process | UN | الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتطورات العملية السياسية |
3. the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process | UN | 3 - الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, owing to the illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. | UN | يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as a result of the brutality and illegal actions of Israel, the occupying Power. | UN | ما انفك الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يتدهور من جراء وحشية الأعمال التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وطابعها غير القانوني. |
I regret to inform you of the continuing turmoil and deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, due to illegal and provocative policies that continue to be pursued by Israel, the occupying Power. | UN | يؤسفني أن أبلغكم باستمرار الاضطرابات وتدهور الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية. |
Similarly, Israel had prevented a Ministerial Meeting of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement that had convened in Ramallah from witnessing first-hand the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | كما قامت إسرائيل بمنع الاجتماع الوزاري للجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز الذي عقد في رام الله من الاطلاع مباشرة على الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process United Nations International Meeting on the Question of Palestine | UN | الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين |
50. At its periodic meetings at Headquarters in New York, the Committee, among other things, heard presentations by representatives of UNRWA and the Association of International Development Agencies on the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 50 - استمعت اللجنة في اجتماعاتها الدورية المعقودة في المقر في نيويورك، في جملة أمور أخرى، إلى عروض قدمها ممثلون عن الأونروا ورابطة الوكالات الإنمائية الدولية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The Security Council has adopted 37 resolutions concerning the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, that are among 73 resolutions on the different aspects of the question of Palestine. | UN | كان هناك لمجلس الأمن 37 قرارا حول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وهي ضمن 73 قرارا حول الجوانب المختلفة من قضية فلسطين. |
That was the second veto by the same permanent member in less than one month, and its 27th veto since 1976 on draft resolutions dealing with the situation in the occupied Palestinian territories. | UN | وهذا كان الاستخدام الثاني لحق النقض من نفس العضو الدائم خلال أقل من شهر، وهو حق النقض السابع والعشرين على مشاريع قرارات تعاملت مع الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1976. |
Old and unsuccessful initiatives could not improve the situation in the occupied Palestinian territory, and the international community should send a strong message calling for removal of the blockade and of all constraints currently placed on the Palestinian people. | UN | فالمبادرات القديمة وغير الموفقة لا يمكن أن تحسن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة قوية داعيا إلى رفع الحصار وجميع القيود المفروضة حليا على الشعب الفلسطيني. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory remains volatile as a result of the continued pursuit by Israel, the occupying Power, of illegal, oppressive and destructive policies and measures. | UN | لا يزال الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة متفجرا نتيجة لاستمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في تنفيذ سياساتها وتدابيرها القمعية والمدمرة غير المشروعة. |
Old and unsuccessful initiatives could not improve the situation in the occupied Palestinian territory, and the international community should send a strong message calling for removal of the blockade and of all constraints currently placed on the Palestinian people. | UN | فالمبادرات القديمة وغير الموفقة لا يمكن أن تحسن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة قوية داعيا إلى رفع الحصار وجميع القيود المفروضة حليا على الشعب الفلسطيني. |
The new measures decided on by the Israeli security authorities two days earlier would only inflame the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | هذه التدابير، التي قررتها سلطات الأمن الإسرائيلية قبل يومين، ما من شأنها إلاّ أن تُلهب الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has seen an unprecedented sharp increase in military aggression and unilateral measures by Israel, the occupying Power. | UN | إن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما فتئ يشهد تزايدا حادا لم يسبق له مثيل في العدوان العسكري والتدابير الانفرادية لإسرائيل، سلطة الاحتلال. |
the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as a result of the escalation of military attacks and of unlawful punitive measures being carried out by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people. | UN | لا يزال الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يتدهور نتيجة تصاعد الهجمات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الشعب الفلسطيني، والتدابير العقابية غير المشروعة التي تتخذها في حقه. |
The United Nations plays a major role in dealing with the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. United Nations resolutions are the legal and fundamental references for solving the Palestinian question and for the peace process in the Middle East. | UN | تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تناول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فقرارات الأمم المتحدة تعتبر المرجع القانوني والأساسي لحل القضية الفلسطينية ولعملية السلام في الشرق الأوسط. |