"الوضع في الصومال" - Translation from Arabic to English

    • the situation in Somalia
        
    • Somali situation
        
    • Somalia's situation
        
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    the situation in Somalia has led people to turn to illicit trade of this kind. UN إن الوضع في الصومال أدى إلى الإقبال على هذا النوع من التجارة غير المشروعة.
    We are concerned also at the situation in Somalia. UN كما أن الوضع في الصومال لا يزال مقلقا.
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال ما زال يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع في الصومال ما زال يشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    It urged the international community to provide financial assistance for envisaged activities to improve the situation in Somalia. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية للأنشطة المزمع تنفيذها لتحسين الوضع في الصومال.
    They discussed with him the relations between Ethiopia and Eritrea and asked him about his views on the situation in Somalia, the Sudan and Libya. UN وناقش أعضاء البعثة معه العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا، وسألوه عن آرائه حول الوضع في الصومال والسودان وفي ليبيا.
    In this respect it calls on all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال.
    More than a few still view the situation in Somalia as having shown no improvement and believe that conditions in that country have in fact deteriorated. UN وثمة فئة قليلة لا تـــزال ترى أن الوضع في الصومال لا ينبئ بأي تحســن.
    In this respect it calls on all States to refrain from any actions which might exacerbate the situation in Somalia. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو جميع الدول الى الامتناع عن القيام بأية أعمال قد تؤدي الى تفاقم الوضع في الصومال.
    Resolution on the situation in Somalia adopted on 27 March 1994 by the League of Arab States UN القرار الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية بتاريخ ١٢ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن الوضع في الصومال
    the situation in Somalia is still precarious despite all the good offices and sincere efforts of the United Nations, the League of Arab States and the international community at large. UN لا يزال الوضع في الصومال غير مستقر رغم ما بذلته اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية والمجتمع الدولي من جهود مخلصة ومساع حميدة.
    VI. Some reflections on the situation in Somalia 93 - 94 18 UN سادساً - بعض التأملات في الوضع في الصومال 93-94 23
    VI. Some reflections on the situation in Somalia UN سادساً- بعض التأملات في الوضع في الصومال
    The view was generally expressed that the Council must deal with the situation in Somalia more effectively. UN - أعرب الأعضاء بوجه عام عن ضرورة أن يتعامل المجلس مع الوضع في الصومال بشكل أكثر فعالية.
    The Ministerial Council reviewed the situation in Somalia and Afghanistan and calls on the parties to the dispute to enter into a serious dialogue to resolve their differences, achieve national reconciliation and preserve the unity of their people and the territorial integrity of their countries. UN كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في الصومال وأفغانستان، ويدعو اﻷطراف المتنازعة الى الدخول في حوار جاد لحل خلافاتهم وتحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على وحدة شعبهم وسلامة أراضي بلادهم.
    I therefore appeal to the international community to provide urgent military, financial, logistical and other support to the Transitional Federal Government, as well as to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the African Union in their efforts to address the situation in Somalia. UN ولذا فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم على سبيل الاستعجال دعما عسكريا وماليا ولوجستيا وغيره من أشكال الدعم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي في ما يبذلونه من جهود لمعالجة الوضع في الصومال.
    The delegation is given a mandate from member States of IGAD to explain to Your Excellency and members of the Security Council how the situation in Somalia is precarious and how action on the part of the Council is so urgent. UN وتم تزويد الوفد بولاية من قبل الدول الأعضاء بالهيئة تتمثل في تقديم تفسير لسعادتكم وأعضاء مجلس الأمن عن مدى اتسام الوضع في الصومال بالهشاشة وعن اتسام الإجراء الذي سيُتخذ من قبل المجلس بالإلحاح الشديد.
    The fact that these pirates continue to act with impunity is an excellent illustration of the lawless nature of the Somali situation and the almost complete disregard on the part of the international community for the actions of Somali criminals. UN واستمرار القراصنة في العمل وإفلاتهم من العقاب لمثال جيّد لما يشهده الوضع في الصومال من غياب للقانون ولعدم الاكتراث الذي يكاد يكون كاملا من جانب المجتمع الدولي لما يقترفه المجرمون الصوماليون من أعمال.
    It expressed concern over the impact of Somalia's situation in the East Africa region and noted that the resolution of the conflict should remain the TFG priority. UN وأعربت عن قلقها إزاء تأثير الوضع في الصومال على منطقة شرق أفريقيا مشيرة إلى أن حل النزاع ينبغي أن يظل أولوية لدى الحكومة الاتحادية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more