"الوضع في غزة" - Translation from Arabic to English

    • the situation in Gaza
        
    the situation in Gaza must be addressed with the utmost seriousness. UN ويجب أن يُعالج الوضع في غزة بأقصى قدر من الجدية.
    Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. UN وللأسف، وبسبب الوضع في غزة في عام 2007، اضطر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوقف أو إبطاء بعض الأنشطة هناك.
    " The Security Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر.
    As efforts are made to relaunch a meaningful political process, the situation in Gaza cannot be left to further deteriorate. UN وبينما تُبذل الجهود حاليا لإعادة إطلاق عملية سياسية مجدية، لا يمكن أن يُترك الوضع في غزة عرضة لمزيد من التدهور.
    The United Nations and the Quartet are following closely the implementation of these measures, while exploring additional ways to improve the situation in Gaza. UN وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة.
    Council members expressed concern about the situation in Gaza and southern Israel and its humanitarian repercussions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع في غزة وجنوب إسرائيل وانعكاساته الإنسانية.
    the situation in Gaza has been likened to a large open-air prison in which the inmates control the interior while the guards control the perimeter. UN ويشبّه الوضع في غزة بسجن كبير مفتوح يتولى فيه النزلاء مراقبة الداخل في حين يتولى الحراس مراقبة المحيط.
    The glare of each exploding rocket lights up the truth about the situation in Gaza. UN إن لهب كل صاروخ ينفجر إنما يضيء حقيقة الوضع في غزة.
    the situation in Gaza is yet again proving its unsustainability. UN ومرة أخرى يتضح أن الوضع في غزة لا يتصف بالاستدامة.
    All partners in the region should work to prevent arms smuggling into Gaza, but the situation in Gaza and southern Israel would remain unstable as long as Gaza remained politically separate from the West Bank. UN وينبغي أن يعمل جميع الشركاء في المنطقة على منع تهريب الأسلحة إلى غزة، لكن الوضع في غزة وجنوب إسرائيل سيظل غير مستقر، طالما ظلت غزة منفصلة سياسياً عن الضفة الغربية.
    7. the situation in Gaza remains fragile and of serious concern for the United Nations. UN 7 - ولا يزال الوضع في غزة هشا ومثار قلق بالغ للأمم المتحدة.
    He stated that while in the West Bank he noticed concrete signs of institutional development fundamental for the functioning of a future State, but opined that the situation in Gaza was unsustainable. UN وأعلن أنه في حين لاحظ في الضفة الغربية علامات ملموسة للتنمية المؤسسية الأساسية لعمل الدولة في المستقبل، فقد رأى أن الوضع في غزة غير قابل للاستمرار بطبيعته.
    " On 23, 24, 25 and 29 January 2008, the Council met for consultations on the situation in Gaza. UN " وفي 23 و 24 و 25 و 29 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع المجلس لإجراء مشاورات بشأن الوضع في غزة.
    He stated that the situation in Gaza remains unsustainable. UN وذكر أن الوضع في غزة ما زال لا يطاق.
    How can we effectively combat the spread of extremism in the Middle East while the unjust and inhumane collective punishment of a civilian population continues in Gaza? The Security Council has stated clearly that the situation in Gaza is unsustainable, and yet it continues. UN وكيف نستطيع أن نكافح انتشار التطرف في الشرق الأوسط بشكل فعال بينما يستمر العقاب الجماعي الظالم واللاإنساني للسكان المدنيين في غزة؟ إن مجلس الأمن قد بين بوضوح أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر ومع ذلك فهو مستمر.
    The letter, inter alia, requests your personal intervention with members of the Security Council in order to demand a cessation of hostility and to stabilize the situation in Gaza. UN وتطلب الرسالة في جملة أمور أن تتدخلوا شخصيا لدى أعضاء مجلس الأمن للمطالبة بوقف الأعمال العدائية ولتحقيق استقرار الوضع في غزة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has the honour to send you its greetings and to request your personal intervention with the members of the Security Council to demand a cessation of hostilities and stabilization of the situation in Gaza. UN تهدي جمهورية فنزويلا البوليفارية أطيب تحياتها إليكم وتلتمس منكم التدخل شخصيا لدى أعضاء مجلس الأمن للمطالبة بوقف الأعمال العدائية وتهدئة الوضع في غزة.
    the situation in Gaza continues to deteriorate, with over 1.5 million men, women and children suffering from more than 2 years of near complete blockade on the movement of people and goods. UN ويواصل الوضع في غزة تدهوره مع معاناة ما يزيد عن 1.5 مليون رجل وامرأة وطفل منذ أكثر من عامين من حصار شبه تام على حركة الأشخاص والسلع.
    He stated that the situation in Gaza remained unsustainable. UN وقال إن الوضع في غزة لا يزال لا يحتمل.
    The Quartet continued to reaffirm that the situation in Gaza was unsustainable, unacceptable, and not in the interests of any of those concerned. UN وواصلت اللجنة الرباعية إعادة التأكيد على أن الوضع في غزة لا يُطاق، وأنه غير مقبول، ولا يصب في مصلحة أي من الطرفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more