the situation in the Gaza Strip is unacceptable and must be condemned. | UN | إن الوضع في قطاع غزة غير مقبول كليا ومدان. |
28. the situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. | UN | 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة. |
The facts on the ground clearly show that Hamas bears sole responsibility for the deterioration of the situation in the Gaza Strip. | UN | والوقائع تبين بوضوح أن حماس هي وحدها المسؤولة عن تدهور الوضع في قطاع غزة. |
the situation in the Gaza Strip likewise remained critical, with the maintenance of a merciless blockade and the severe consequences of Israel's military aggression affecting every area of life. | UN | وبالمثل، لا يزال الوضع في قطاع غزة حرجا، حيث تواصل إسرائيل حصارها بلا رحمة، فضلا عن العواقب الخطيرة لعدوانها العسكري الذي يؤثر على كل مجالات الحياة. |
6. the situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment. | UN | 6 - ولقد ظل الوضع في قطاع غزة كئيبا، حيث ترتفع فيه معدلات الفاقة والبطالة. |
5. the situation in the Gaza Strip continued to be a source of serious concern, with high rates of poverty and unemployment. | UN | 5 - وظل الوضع في قطاع غزة مصدرا للقلق الشديد، حيث ترتفع فيه معدلات الفقر والبطالة. |
Further, NAM calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the recent events and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو الحركة إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل الأحداث الأخيرة وإلى اتخاذ تدابير لصون وحدة وسلامة الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية. |
The Committee calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وتطالب اللجنة باستعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه واتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية. |
All participants expressed concern about the situation in the region following the eruption of the conflict between Israel and Hezbollah on 12 July and the continuing deterioration of the situation in the Gaza Strip. | UN | وأعرب جميع المشاركين عن القلق إزاء الحالة في المنطقة إثر اندلاع الصراع بين إسرائيل وحزب الله في 12 تموز/يوليه واستمرار تدهور الوضع في قطاع غزة. |
The Committee calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the June events and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وتدعو اللجنة إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى الحالة التي كانت قائمة قبل أحداث حزيران/يونيه، وإلى اتخاذ التدابير التي تكفل وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية. |
The Committee also calls for a return to the situation in the Gaza Strip prior to the events of June 2007 and for the preservation of the territorial unity and integrity of the Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وتدعو اللجنة إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007 والحفاظ على وحدة الأراضي الفلسطينية وسلامتها الإقليمية، بما في ذلك القدس الشرقية. |
While overall economic activity in 2007 remained at its 2006 level, the situation in the Gaza Strip, where 40 per cent of the population of the occupied Palestinian territory lives, continues to worsen. | UN | 15- حافظ النشاط الاقتصادي في عام 2007 على المستوى الذي سجّله في عام 2006، ولكن الوضع في قطاع غزة الذي يعيش فيه ما نسبته 40 في المائة من مجموع سكان الأرض الفلسطينية المحتلة لا يزال يتردّى. |
They reiterated their call for restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June 2007 and stressed the importance and urgency of Palestinian reconciliation and unity. | UN | وأعادوا التأكيد على ندائهم من أجل إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه عام 2007. وشددوا على أهمية وإلحاحية المصالحة والوحدة الفلسطينية. |
I have the honour to express Malaysia's deep concerns with regard to the situation in the Gaza Strip resulting from the Israeli attacks that began on 14 November 2012. | UN | يشرفني أن أعرب عن أوجه القلق العميق التي تساور ماليزيا إزاء الوضع في قطاع غزة الناجم عن الهجمات الإسرائيلية التي بدأت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
the situation in the Gaza Strip | UN | الوضع في قطاع غزة |
In this connection, the Ministers condemned the criminal actions that were carried out in the Gaza Strip in June 2007, and called for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June 2007 to pave the way for national Palestinian dialogue to achieve national reconciliation. | UN | وفي هذا الصدد، أدان الوزراء الأعمال الإجرامية التي نفذت في قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007، ودعوا إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007 لتمهيد الطريق أمام الحوار الوطني الفلسطيني بغية تحقيق المصالحة الوطنية. |
The mission of the Special Rapporteur had the objective of gathering information on the situation in the Gaza Strip in the light of a United Nations study that suggested that Gaza's viability would be at serious risk by 2020. | UN | 10- وكان الهدف من بعثة المقرر الخاص هو جمع معلومات بشأن الوضع في قطاع غزة في ضوء دراسة الأمم المتحدة التي تفيد بأن بقاء غزة سيكون معرّضاً لخطر جسيم بحلول عام 2020(). |
The Ministers also reiterated their call for the speedy restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June 2007 and stressed the importance and urgency of Palestinian reconciliation and unity, and requested the International Community to respect what the Palestinians agree upon. | UN | كما أعاد الوزراء التأكيد على ندائهم من اجل إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007، وشددوا على أهمية وإلحاحية المصالحة والوحدة الفلسطينية، وحثوا المجتمع الدولي على احترام ما يتفق عليه الفلسطينيون. |
The Heads of State and Government also reiterated their call for the speedy restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June 2007 and stressed the importance and urgency of Palestinian reconciliation and unity, and requested the International Community to respect what the Palestinians agree upon. | UN | كما أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على ندائهم من أجل إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007، وشددوا على أهمية المصالحة والوحدة الفلسطينية وإلحاحها، وطالبوا المجتمع الدولي باحترام ما يتفق عليه الفلسطينيون. |
79. the situation in the Gaza Strip is particularly pressing given the rate of population growth, that the average class size is of between 38 and 40 students and that 79 per cent of Ministry of Education schools and 90 per cent of UNRWA schools are running double or triple shifts. | UN | 79 - ويُعد الوضع في قطاع غزة ملحا بصفة خاصة نظرا لمعدل النمو السكاني، إذ أن متوسط عدد الطلبة في الفصل الدراسي يتراوح من 38 إلى 40 طالبا وأن نسبة 79 في المائة من المدارس التابعة لوزارة التعليم ونسبة 90 في المائة من المدارس التابعة للأونروا تعمل لنوبتين أو ثلاث. |