"الوضوح والدقة" - Translation from Arabic to English

    • clarity and precision
        
    • clear and specific
        
    • clarity and accuracy
        
    • as clear and
        
    • clear and precise
        
    As such, it will provide more clarity and precision for policymakers. UN وسيوفر هذا التعليق المزيد من الوضوح والدقة لواضعي السياسات.
    It is essential to ensure clarity and precision in various measures of educational performance. UN ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي.
    Countermeasures could give rise to abuse by powerful States, and therefore clarity and precision were required. UN فمن المحتمل أن تسيء الدول القوية استخدام التدابير المضادة، ومن هنا يتعين الحرص على الوضوح والدقة.
    (g) New mandates should be as clear and specific as possible, so as to avoid ambiguity. UN (ز) ينبغي توخي أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة عند وضع آليات جديدة، تجنباً للغموض.
    The Advisory Committee is of the view that the methodologies currently applied for calculating staff costs of the special political missions are lacking in clarity and accuracy. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المنهجيات المطبقة حاليا لحساب تكاليف موظفي البعثات السياسية الخاصة تفتقر إلى الوضوح والدقة.
    In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. UN ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة.
    None the less, further clarity and precision were required. UN ومع ذلك، يحتاج اﻷمر الى المزيد من الوضوح والدقة.
    Some States' counter-terrorism laws lack the clarity and precision required to ensure that such laws are not used in violation of the rights to freedom of expression, opinion, belief or association. UN وتفتقر قوانين مكافحة الإرهاب في بعض الدول إلى الوضوح والدقة المطلوبين لكفالة عدم استخدام هذه القوانين على نحو يشكل انتهاكا لحقوق حرية التعبير والرأي والمعتقد وتكوين الجمعيات.
    We hope that next year the sponsors will make renewed efforts to improve these points, as well as other formulations in the draft resolution that lack clarity and precision. UN ونأمل أن يبذل المقدمون في العام القادم جهوداً إضافية لمعالجة هذه النقاط، إلى جانب صياغات أخرى في مشروع القرار تفتقر إلى الوضوح والدقة.
    27. There are however opportunities to strengthen the policy with greater clarity and precision. UN 27 - غير أن هناك فرصاً لتعزيز هذه السياسة بمزيد من الوضوح والدقة.
    It is indeed doubtful whether there is a single case in the African continent where the boundary has been delimited and demarcated with as much clarity and precision as the boundary between Eritrea and Ethiopia. UN ويصعب في الحقيقة وجود حالة واحدة في القارة الأفريقية جرى تعيين الحدود فيها وترسيمها بنفس هذا القدر من الوضوح والدقة الذي حدث بالنسبة للحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    11. The proposed revisions also provide greater clarity and precision. UN 11 - توفر التنقيحات المقترحة أيضا المزيد من الوضوح والدقة.
    The view was also expressed that countermeasures could give rise to abuse by powerful States, and therefore clarity and precision were required. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التدابير المضادة قد تجعل الدول القوية تتعسف في استخدامها، ومن ثمة تدعو الحاجة إلى الوضوح والدقة.
    It was stated that in draft article 5, on liability for transboundary harm, it would have been preferable to state the principle of compensation with greater clarity and precision. UN وذكر أنه كان من اﻷفضل أن ينص مشروع المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية عن الضرر العابر للحدود، بمزيد من الوضوح والدقة على مبدأ التعويض.
    There has been a lack of clarity and precision with respect to the consideration of the rules of international law relating to the collective expulsion and the mass expulsion of aliens. UN 985 - وقد اتسم النظر في قواعد القانون الدولي المتعلقة بالطرد الجماعي والطرد الشامل للأجانب بقلة الوضوح والدقة.
    (g) New mandates should be as clear and specific as possible, so as to avoid ambiguity. UN (ز) ينبغي توخي أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة عند وضع آليات جديدة، تجنباً للغموض.
    (g) New mandates should be as clear and specific as possible, so as to avoid ambiguity. UN (ز) ينبغي توخي أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة عند وضع آليات جديدة، تجنباً للغموض.
    26. With respect to the results-based-budgeting frameworks, the Advisory Committee considers that a number of expected accomplishments and indicators of achievement for a few missions could be improved to provide more clarity and accuracy regarding what could or should be achieved by the concerned missions in relation to the mandates and related activities. UN 26 - وفيما يتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحسين عدد من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة ببعض البعثات توخيا لمزيد من الوضوح والدقة فيما يتعلق بما يمكن للبعثات المعنية أو ما ينبغي لها أن تحققه فيما يتعلق بالولايات والأنشطة ذات الصلة.
    35. With respect to the results-based-budgeting frameworks, the Advisory Committee continues to note that a number of expected accomplishments and indicators of achievement for a few missions lack clarity and accuracy regarding what could or should be achieved by the concerned missions in relation to the mandates and related activities. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بأطر الميزنة القائمة على النتائج، ما فتئت اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة ببعض البعثات تفتقر إلى الوضوح والدقة فيما يتعلق بما يمكن للبعثات المعنية أو ما ينبغي لها أن تحققه فيما يتصل بالولايات والأنشطة ذات الصلة.
    (c) Ensure that laws are sufficiently clear and precise, are published and are accessible to the public. UN (ج) ضمان القدر الكافي من الوضوح والدقة في القوانين، ونشرها، وإتاحتها للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more