"الوطنية الحقيقية" - Translation from Arabic to English

    • genuine national
        
    • true national
        
    • real national
        
    • meaningful national
        
    Supporting civilian capacities in fragile States is equally vital to consolidating peace and promoting genuine national ownership. UN إن دعم القدرات المدنية في الدول الضعيفة أمر حيوي بالقدر نفسه لتوطيد السلام وتدعيم الملكية الوطنية الحقيقية.
    We in Ethiopia believe that there is still great hope for genuine national reconciliation in Somalia and for the establishment of a broad-based government in that country. UN ونعتقد في إثيوبيا أنه لا يزال هناك أمل كبير في تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية في الصومال، وفي إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة في البلد.
    genuine national reconciliation is also crucial for the success of Afghan and international efforts to bring peace and stability to the country. UN كما أن المصالحة الوطنية الحقيقية ضرورية لنجاح الجهود الأفغانية والدولية لتحقيق السلام والاستقرار للبلد.
    But true national reconciliation must involve disarming the factions; otherwise the efforts of the United Nations and the international community in Somalia could be gravely compromised. UN ولكن المصالحة الوطنية الحقيقية يجب أن تشمل تجريد الفصائــل مـن السلاح؛ وإلا فإن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحـــدة والمجتمع الدولي في الصومال ستتعرض للفشل بصورة خطيرة.
    No effort would be spared by the Haitian Government to restore the people's confidence in a reformed judicial system, since it was convinced that the effective and fair administration of justice was crucial to real national reconciliation. UN إن الحكومة الهايتية سوف تبذل قصارى جهدها حتى يستعيد السكان ثقتهم في النظام القضائي المعدل ﻷنها على يقين بأن اقامة العدالة الفعلية والمنصفة إنما هي نقطة ارتكاز المصالحة الوطنية الحقيقية.
    My delegation also is convinced that genuine national political will and regional cooperation will help us reach our common goals. UN ويؤمن وفد بلدي، أيضا، بأنه يسعنا تحقيق أهدافنا المشتركة بالإرادة السياسية الوطنية الحقيقية والتعاون الإقليمي.
    In that regard, we believe that the concerned countries must be allowed genuine national ownership in identifying priorities for peacebuilding. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد بوجوب تمكين البلدان المعنية من الملكية الوطنية الحقيقية لدى تحديد أولويات بناء السلام.
    Libya was therefore working to achieve genuine national reconciliation and put in place a new constitution. UN ولذا فإن ليبيا تعمل على تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية ووضع دستور جديد.
    Inspired by the equally imperative need for genuine national unity and reconciliation to end the fratricidal war in Sierra Leone; UN وإذ تحدوهما الحاجة الملحة أيضا لتحقيق الوحدة الوطنية الحقيقية والمصالحة ﻹنهاء الحرب بين اﻹخوة في سيراليون؛
    This is an area that provides both parties an opportunity to demonstrate their good will and to take practical steps towards genuine national reconciliation. UN فهذا مجال يتيح للطرفين فرصة ﻹثبات حسن نيتهما ولاتخاذ خطوات عملية في سبيل المصالحة الوطنية الحقيقية.
    Closer to home, in Rwanda, Burundi hails and supports action taken by the United Nations in cooperation with the Organization of African Unity to guarantee our Rwandese brethren a climate favouring genuine national reconciliation. UN وفي رواندا القريبة من وطني، تحيي بوروندي وتؤيد العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية لتهيئة مناخ لﻷشقاء الروانديين يكون مؤاتيا للمصالحة الوطنية الحقيقية.
    The officials said that they supported and would continue to support the process of stabilization in Tajikistan, but made it clear that genuine national reconciliation could be reached only by the Tajiks themselves. UN وقال المسؤولون إنهم يؤيدون عملية تحقيق الاستقرار في طاجيكستان وسيواصلون تأييدها، إلا أنهم أوضحوا أن المصالحة الوطنية الحقيقية لن يتم الوصول اليها إلا على أيدي الطاجيكيين أنفسهم.
    In that regard, he noted that safeguarding Libya's democratic transition would require an inclusive dialogue leading to genuine national reconciliation. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن حماية الانتقال الديمقراطي في ليبيا تتطلب إجراء حوار يضم كافة الأطراف ويفضي إلى المصالحة الوطنية الحقيقية.
    In Lebanon, the adoption of the Doha Agreement led to developments that hold the promise of a renewed era of democracy, genuine national reconciliation and stabilization. UN وفي لبنان، قاد اعتماد اتفاق الدوحة إلى تطورات واعدة بعهد جديد من الديمقراطية والمصالحة الوطنية الحقيقية وتحقيق الاستقرار.
    The Somalis themselves, however, must assume their responsibilities and make a serious commitment to an inclusive political dialogue that will lead to genuine national reconciliation. UN بيد أن الصوماليين أنفسهم يجب أن يتولوا مسؤوليتهم وأن يقوموا بالتزام جاد بحوار سياسي شامل يفضي إلى المصالحة الوطنية الحقيقية.
    It was felt that genuine national ownership must be premised on the exercise of sovereignty and political will, not in terms dictated by donors. UN وكان هناك شعور بضرورة أن ترتكز الملكية الوطنية الحقيقية على أساس ممارسة السيادة والإدارة السياسية، لا على أساس الشروط التي تمليها الجهات المانحة.
    It also called on the National Assembly to seek ways and means to convince the President, José Eduardo dos Santos, and Mr. Savimbi to cease hostilities and agree to a broad-based dialogue for peace and genuine national reconciliation. UN ودعت المجموعة أيضا الجمعية الوطنية إلى السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بإقناع الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس والسيد سافمبي لوقف الأعمال العدائية والموافقة على إجراء حوار واسع من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية الحقيقية.
    For Puerto Rico to attain true national sovereignty through a process of self-determination, its political prisoners must be freed and the lands occupied and contaminated by the United States military must be returned to the rightful owners in Vieques and Culebra. UN ولكي تحصل بورتوريكو على السيادة الوطنية الحقيقية من خلال عملية لتقرير المصير فلا بد من تحرير مسجونيها السياسيين مع إعادة أراضيها المحتلة التي تسببت الدوائر العسكرية من الولايات المتحدة في تلويثها إلى مالكيها الشرعيين في فيكيس وكليبرا.
    Anyway, only a small social group patronizes the various cultural offerings, except for television and radios, true national preferences, as tools that provide access to information and leisure. UN وعلى كل حال، فإن مجموعة اجتماعية صغيرة فقط هي التي ترعى العروض الثقافية المتعددة كأدوات لتوفير إمكانية الوصول للمعلومات والترفيه، باستثناء التلفاز والراديو، وهى الأفضليات الوطنية الحقيقية.
    We do not believe that the new tests have established the most secure environment in the region and in the world — nor, indeed, that they have provided an assurance to the people of India that their real national interests would be better protected. UN إننا لا نعتقد أن التجارب الجديدة قد عملت على إيجاد بيئة آمنة في المنطقة وفي العالم - بل ولا نعتقد أنها قد قدمت ضماناً لشعب الهند بأن مصالحه الوطنية الحقيقية ستحظى بحماية أفضل.
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more