This criterion had been incorporated in the previous national legislation of both Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe. | UN | وكان قد جرى إدراج هذا المعيار في التشريعات الوطنية السابقة لكل من غينيا الاستوائية وسان تومي وبرينسيبي. |
These policies covered all important sources of emissions much more comprehensively than in the previous national communications. | UN | وقد غطت هذه السياسات كل مصادر الانبعاثات الهامة بصورة أكثر شمولية مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة. |
The Plan aims to correct the short-comings of the previous national Plan of Action. | UN | وتهدف الخطة إلى تصحيح أوجه قصور خطة العمل الوطنية السابقة. |
For example, in 1995 the former National Directorate for Women had around 15 administrative and technical staff. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت الإدارة الوطنية السابقة للمرأة تضم في عام 1995 ما يقرب من 15 موظفا فنيا وإداريا. |
In addition, the Government has implemented structural and fiscal reforms; drafted critical legislation; and transparently reviewed contracts and concessions entered into by the former National Transitional Government of Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات هيكلية ومالية؛ وإعداد تشريعات جوهرية؛ ومراجعة العقود والامتيازات التي ارتبطت بها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية السابقة بأسلوب يتسم بالشفافية. |
Differences in the assumptions, methods employed, and results compared to earlier national communications. | UN | الاختلافات في الافتراضات والطرق المستخدمة والنتائج مقارنة بالبيانات الوطنية السابقة. |
Reports of previous national elections reveal that women are usually the majority of those who register for elections. | UN | وتكشف التقارير الخاصة بالانتخابات الوطنية السابقة عن أن النساء يشكلن عادة غالبية من يسجلون للانتخابات. |
This plan builds on the previous national action plan 2008 - 2009, which concerned only partner violence. Its field of action now also includes forced marriages, honour-related violence and female genital mutilation (FGM). | UN | وعززت هذه الخطة خطة العمل الوطنية السابقة للفترة 2008-2009 التي كانت تقتصر على مكافحة عنف الشريك، وأصبحت تشمل أيضاً حالات الزواج القسري، والعنف المرتبط بمسألة الشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
At the present time, there is no modern legislation for the eradication of illiteracy since the previous national Campaign Act No. 92 of 1978 was revoked by Decree No. 439 of 1987. | UN | لا يوجد حاليا قانون حديث لمحو الأمية بسبب إلغاء قانون الحملة الوطنية السابقة رقم 92 لسنة 1978، الذي تم إلغاؤه لاحقا بالقرار 439 لسنة 1987. |
93. For information on this article, we refer the Committee to the previous national reports. | UN | 93- للمعلومات حول هذه المادة نوصي اللجنة بالرجوع إلى التقارير الوطنية السابقة. |
ROCA considers that long-term planning of the National Strategy, for nine years, is an innovative approach compared to short-term planning for three years, which had proved to be inefficient in the case of previous national gender policies. | UN | ويرى المكتب الإقليمي أن التخطيط الطويل الأجل للاستراتيجية الوطنية لمدة تسع سنوات نهج مجدِّد مقارنة بالتخطيط القصير الأجل لمدة ثلاث سنوات، وقد ثبت أن هذا ليس كافياً في حالة السياسات الجنسانية الوطنية السابقة. |
There are indications that directors of many EU-listed companies are more involved in financial reporting decisions than under previous national accounting regimes. | UN | وتشير قرائن إلى أن مديري شركات كثيرة مدرجة في الاتحاد الأوروبي أصبحوا الآن يشاركون في قرارات الإبلاغ المالي أكثر ممّا كانوا يفعلون في إطار نظم المحاسبة الوطنية السابقة. |
However, the Committee is concerned at the lack of a systematic review and evaluation of the previous national Plan of Action for Children, in order to better address previous challenges. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها لعدم إجراء استعراض وتقييم منتظمين لخطة العمل الوطنية السابقة للتمكن من الرد بصورة أفضل على التحديات المطروحة من قبل. |
Policies which were reported in earlier communications and continue to be successful could be reported in different ways from new policies which have been implemented since the previous national communication was submitted. | UN | والسياسات المبلغ عنها في البلاغات السابقة والتي تظل سياسات ناجحة يمكن الإبلاغ عنها بطرق مختلفة عن الإبلاغ بالسياسات الجديدة التي نفذت منذ تقديم البلاغات الوطنية السابقة. |
Nevertheless, most PRSPs focus on poverty issues, which is a step forward from previous national documents on growth strategies. | UN | ومع ذلك فإن معظم ورقات الاستراتيجية تركز على قضايا الفقر مما يشكل خطوة إلى الأمام بالنسبة إلى الوثائق الوطنية السابقة بشأن استراتيجيات النمو. |
In general, Parties followed the UNFCCC guidelines to a greater extent than in the previous national communications. | UN | وبوجه عام، اتبعت الأطراف المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أكثر مما فعلت في بلاغاتها الوطنية السابقة. |
Overall, the reporting on projections has improved in comparison with the previous national communications. | UN | 68- و تحسنت إجمالاً البلاغات عن الإسقاطات بالمقارنة مع البلاغات الوطنية السابقة. |
Customs officers from the former National Armed Forces were trained on regulations and procedures following their incorporation into the customs administration | UN | موظفا من موظفي الجمارك من القوات المسلحة الوطنية السابقة تلقوا التدريب بشأن اللوائح والإجراءات بعد ضمهم إلى إدارة الجمارك |
The Government informed ONUSAL that the files of the former National Intelligence Department would remain in the possession of the Joint Chiefs of Staff of the armed forces. | UN | وأبلغت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن ملفات ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة ستظل في حوزة رئاسة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة. |
47. OHCHR provided legal advice to the former National human rights institution and the Government of the Netherlands. | UN | 47- وأسدت المفوضية المشورة القانونية إلى المؤسسة الوطنية السابقة لحقوق الإنسان وحكومة هولندا. |
15. The Committee notes the establishment of an inter-ministerial Committee, which seems to be the successor to the former National assessment and monitoring Committee. | UN | 15- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تحل فيما يبدو محل اللجنة الوطنية السابقة للتقييم والرصد. |
4.2.4 Differences compared to earlier national communications | UN | 4-2-4 الاختلافات مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة |
In 2002, the then National Population and Family Planning Commission, the Ministry of Health and the Food and Drug Administration issued departmental regulations expressly prohibiting the " two illegal practices " . | UN | وفي عام 2002 أصدرت اللجنة الوطنية السابقة لتنظيم الأسرة ووزارة الصحة والإدارة الحكومية للأغذية والدواء قواعد مشتركة بين الإدارات تفرض حظرا بيِّنا على " الممارستين غير القانونيتين " . |