"الوطنية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing national
        
    • established national
        
    • existing domestic
        
    • current national
        
    • of national
        
    • Goals-based national
        
    • the national
        
    The database was not envisaged as a replacement for existing national systems; UN ولا يُتوخى من قاعدة البيانات أن تحل محل الأنظمة الوطنية القائمة.
    Information and research are crucial for strengthening the existing national mechanism. UN والمعلومات واﻷبحاث ذات دور حاسم في تعزيز اﻵلية الوطنية القائمة.
    In addition, 18 per cent of respondents indicated that existing national legislation presented difficulties to the implementation of the Action Plan. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر 18 في المائة من الردود أن التشريعات الوطنية القائمة تمثل صعوبات أمام تطبيق خطة العمل.
    Effective cooperation of existing national data centres (NDCs) is crucial in the successful conduct of this important task. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Continued attention is paid to universal and regional mechanisms that complement the existing national mechanisms. UN وما فتئت آليات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية التي تكمل الآليات الوطنية القائمة تحظى بالعناية.
    Review the status of existing national legislation and other legal or administrative measures, including implementation regulations, and identify needs for assistance. UN استعراض حالة التشريعات الوطنية القائمة وغيرها من التدابير القانونية والإدارية، بما في ذلك لوائح التنفيذ، وتعيين الاحتياجات إلى المساعدة.
    There is an expectation that states will use existing national structure and resources to meet their core capacity requirements. UN ومن المتوقع أن تستخدم الدول الهياكل والموارد الوطنية القائمة لتلبية احتياجاتها الأساسية من القدرات.
    The Cabinet was responsible for oversight of the monitoring and studies were carried out periodically to review existing national action plans. UN ومجلس الوزراء هو المسؤول عن الإشراف على عملية الرصد ويجري دراسات دورياً لمراجعة خطط العمل الوطنية القائمة.
    In addition, it has provided technical assistance in integrating the APRM with existing national development strategies. UN وبالإضافة إلى هذا تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة تقنية في دمج الآلية بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة.
    An analysis of the effectiveness of existing national programmes had started in a number of countries. UN وبدأ في عدد من البلدان إجراء تحليل لفعالية البرامج الوطنية القائمة.
    However, for those countries in which such legislation might be required, the Model Law provides some examples of existing national legislation. UN أما البلدان التي يكون فيها التشريع لذلك مطلوبا، فإن القانون النموذجي يوفر بعض الأمثلة عن التشريعات الوطنية القائمة.
    This assessment took into consideration existing national strategies and ongoing international assistance in support of them. UN وأخذ هذا التقييم في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية القائمة والمساعدة الدولية التي يجري تقديمها لدعم تلك الاستراتيجيات.
    Another urged members to consider not making statements on issues that do not affect their existing national interests. UN وحث مشارك آخر الأعضاء على النظر في عدم الإدلاء ببيانات، بشأن مسائل لا تؤثر على مصالحهم الوطنية القائمة.
    However, existing national legislation adequately covers areas related to these aspects. UN غير أن التشريعات الوطنية القائمة تغطي المجالات ذات الصلة بقدر كاف.
    With the emergence of global markets, the effects of existing national policies are limited. UN وبنشوء الأسواق العالمية، أضحت آثار السياسات الوطنية القائمة محدودة.
    In most countries the existing national laws do not contemplate the use of modern means of communication. UN فالقوانين الوطنية القائمة في معظم البلدان لا تتناول استعمال وسائل اﻹبلاغ الحديثة.
    The development partners should support agreed objectives and policies designed by LDCs on the basis of the Programme of Action and existing national development and cooperation frameworks. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا الأهداف والسياسات المتفق عليها التي حددتها أقل البلدان نمواً استناداً إلى برنامج العمل والهياكل الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    A large number of requests for assistance were also received from existing national institutions. UN وورد أيضا عدد كبير من طلبات المساعدة من المؤسسات الوطنية القائمة بالفعل.
    Secretariat: Reports on experience with existing national systems. UN الأمانة: تقديم تقارير عن الخبرة المكتسبة بالنظم الوطنية القائمة.
    In this context, it would be important to monitor and evaluate capacity-building activities by the recipient country through established national systems and procedures. UN وفي هذا السياق، سيكون من المهم رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البلد المستفيد عبر النظم والإجراءات الوطنية القائمة.
    In four other States, existing domestic provisions did not cover the use of special investigative techniques, although two of those States noted that special investigative techniques would be allowed under draft legislative provisions that were under discussion at the time of the review. UN وفي أربع دول أخرى، لم تكن الأحكام الوطنية القائمة تشمل استخدام أساليب التحري الخاصة، رغم أنَّ دولتين من تلك الدول أشارتا إلى أنَّ استخدام هذه الأساليب سيكون جائزا في مشروع أحكام تشريعية كان قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    In the meantime, Republic of Korea will do its best to protect human rights including their health and safety and employment rights under current national laws covering human rights and welfare for foreigners in the Republic of Korea. UN وفي الآن ذاته، ستبذل جمهورية كوريا ما بوسعها لحماية حقـوق الإنسان للأجانـب بما في ذلك حقوقهم في الصحة والسلامة وفي العمل بموجب القوانين الوطنية القائمة التي تكفل للأجانب حقوق الإنسان والرفاه في جمهورية كوريا.
    Encourage efforts aimed at training and improving the standard of national personnel working to give effect to the provisions of the relevant international conventions UN تشجيع الجهود الرامية إلى تكوين والارتقاء بمستوى الكوادر الوطنية القائمة على إنفاذ أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The preparation and implementation of Goals-based national development strategies requires the full support of the World Bank and the International Monetary Fund. UN ويتطلب وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على تحقيق الأهداف الحصول على الدعم الكامل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    In the national media that exists, women are well represented. UN وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more